Titelillustration: Dirk Wieczorek

Startseite Übersetzungen zu Lektion 1 Lektion 2 Übersetzungen zu Lektion 2 Grammatik zu Lektion 2 Übersetzungen zu Lektion 3

Lektion 2, Lösungen und Übersetzungen / <Tonwiedergabe> leciono du, solvoj kaj tradukoj


<1.0> Kiu estas la juna homo / Wer ist der junge Mensch?

Bonvolu legi plu!
Bitte lies weiter / lest weiter / lesen Sie weiter!
(Im Folgenden bleibt es bei der Übersetzung solcher Formen beim Duzen im Singular oder beim Siezen.
Halten Sie aber im Hinterkopf, dass man im Esperanto meistens keinen Unterschied sieht,
so dass also alle 3 Formen gemeint sein können!)

Nun vi lernu / Nun lernen Sie (wörtlich: sollen Sie lernen): Singular und Plural im Esperanto.


<1.1>
Kio estas tio / Was ist das?
Tio estas bildo / Das ist ein Bild.
Kio estas sur la bildo? Ĉu estas unu persono? ... aŭ ĉu du personoj?
Was ist auf dem Bild? Ist [es] eine Person? ... oder [sind es] zwei Personen?
Ne, estas ja tri personoj: Viro, virino kaj juna homo, junulo.
Nein, [es] sind ja drei Personen:
Ein Mann, eine Frau und ein junger Mensch, ein Jugendlicher (sexusneutral!).
Ĉu la viro kaj la virino estas junaj aŭ maljunaj?
Sind der Mann und die Frau jung oder alt?
La viro estas maljuna, sed la virino ne.
Der Mann ist alt, aber die Frau nicht.

<1.2>
La nomo de la maljuna viro estas Hugo Majer.
Der Name des alten Mannes ist Hugo Majer.
Sinjoro Majer estas la patro de la junulo.
Herr Majer ist der Vater des jungen Menschen.
Kiu estas la virino?
Wer ist die Frau?
La virino estas la patrino de la junulo.
Die Frau ist die Mutter des jungen Menschen.
Ŝi estas sinjorino Viola Majer.
Sie ist Frau Viola Majer.
Kiu estas la juna ulo?
Wer ist der junge Mensch?
La junulo estas la filo de ili, li estas ilia filo.
Der junge Mensch ist der Sohn von ihnen, er ist ihr Sohn.
Li estas juna viro.
Es ist ein junger Mann. (wörtlich: Er ist ...)
Kio li estas? Mi ne komprenas.
Was ist er? Ich verstehe nicht.
Li estas vira junulo, juna viro.
Er ist ein männlicher Jugendlicher, ein junger Mann.

Ho jes! Juna viro, mi komprenas.
Ach ja! Ein junger Mann, ich verstehe.

Kiu estas la nomo de la juna viro?
Was (wörtlich: Welches ...) ist der Name des jungen Mannes?
Lia persona nomo estas Bruno.
Sein Vorname (wörtlich: persönlicher Name) ist Bruno.
Bonvolu diri, kiu estas lia tuta nomo!
Bitte sag(en Sie), welches sein ganzer Name ist!
Lia tuta nomo estas Bruno Majer.
Sein vollständiger Name ist Bruno Majer.
Kio estas Bruno?
Was ist Bruno [von Beruf]?
Bruno estas studento.
Bruno ist Student.
Kio estas Hugo kaj Viola Majer kun Bruno Majer?
Was sind Hugo und Viola Majer mit Bruno Majer?
Ili estas familio. (kun akcento sur "li"!)
Sie sind eine Familie. (mit Betonung auf "li"!)
Majer estas ilia familia nomo.
Majer ist ihr Familienname.
Beachten Sie, dass im Esperanto teilweise andere Präpositionen verwendet
werden als im Deutschen.

Finden Sie, dass einige Übersetzungen im Deutschen sehr hölzern wirken?
Das liegt daran, dass durch die wörtliche Wiedergabe der Esperanto-Satz
besser verdeutlicht werden soll. Insgesamt wird damit auch klar, dass man
nicht zwischen Esperanto und Deutsch Wort für Wort übersetzen kann.
Deshalb sollen Sie ja auch das Übersetzen vermeiden und die Auflösungen
nur dann nachschlagen, wenn Sie den Original-Esperantotext trotz Bemühens
nicht verstehen.

Außerdem braucht man die Auflösungsteile natürlich, um das Ergebnis von
Einsetz- und Ergänzungsübungen kontrollieren zu können.


<1.3>
Kie estas la junulo?
Wo ist der junge Mensch?
La junulo estas antaŭ domo.
Der junge Mensch ist vor einem Haus.
Kie estas sinjoro kaj sinjorino Majer?
Wo sind Herr und Frau Majer?
Ili estas en ĉambro de la familia domo.
Sie sind in einem Zimmer des Hauses der Familie (wörtlich: des Familienhauses).
Kie estas s-ro Majer?
Wo ist Herr Majer?
La patro sidas sur granda seĝo, estas seĝego.
Der Vater sitzt auf einem großen Stuhl, [es] ist ein Sessel.
Kie estas la gazeto?
Wo ist die Zeitung?
La gazeto estas en la manoj de la patro.
Die Zeitung ist in den Händen des Vaters.
Ĉu la tablo estas en la mezo de la ĉambro?
Ist der Tisch in der Mitte des Zimmers?
Ne, la tablo staras en angulo.
Nein, der Tisch steht in einer Ecke.
Kie estas la lampo?
Wo ist die Lampe?
La lampo staras sur la tablo.
Die Lampe steht auf dem Tisch.
Do, kio estas sub la lampo?
Was ist also unter der Lampe??
Tio estas ja klara, tablo!
Das ist ja klar, ein Tisch!
Kio estas tio super s-ro Majer?
Was ist das [da] über Herrn Majer?
Super s-ro Majer pendas bildo sur la muro.
Über Herrn Majer hängt ein Bild an (im Esperanto: auf) der Wand
Kie estas la libro?
Wo ist das Buch?
La libro estas en la mano de s-ino Majer.
Das Buch ist in der Hand von Frau Majer.

2. Fragerunde
Bei den folgenden Antworten gibt es meistens mehr oder minder verschiedene
richtige Möglichkeiten. Beachten Sie, dass die Reihenfolge der Satzteile
im Esperanto weitgehend frei ist. Man setzt den Satzteil, der die Antwort ist,
aber gern nach vorn.

Stören Sie sich nicht an den holprigen Übersetzungen im Deutschen.
Sie sollen Ihnen nur helfen, den Esperanto-Satz genau zu verstehen.
Natürlich würden die Übersetzungen in gutem Deutsch
oft anders ausfallen. So sprechen sie weder gegen das Deutsche noch
gegen Esperanto. Beides sind eben zwei unabhängige Sprachen
mit eigenem Stil.


<2.1>
Ĉu estas du personoj sur la bildo?
Sind zwei Personen auf dem Bild?
Ne, estas tri personoj sur la bildo.
Nein, [es] sind drei Personen auf dem Bild.
<2.2>
Kiuj personoj estas sur la bildo?
Welche Personen sind auf dem Bild?
Mehrere Antworten möglich, z.B.:
Estas viro, virino kaj junulo.
[Es] sind ein Mann, eine Frau und ein junger Mensch.
Estas la patro Hugo Majer, la patrino Viola Majer kaj ilia filo Bruno Majer.
[Es] sind der Vater Hugo Majer, die Mutter Viola Majer und ihr Sohn Bruno Majer.
<2.3>
Kiuj estas iliaj personaj nomoj kaj ilia familia nomo?
Wie (wörtlich: Welche) sind ihre Vornamen und ihr Hausname (wörtlich: Familienname)?
Iliaj personaj nomoj estas Hugo, Viola kaj Bruno.
Ihre Vornamen sind Hugo, Viola und Bruno.
Ilia familia nomo estas Majer.
Ihr Hausname ist Majer.
<2.4>
Kio staras en la angulo?
Was steht in der Ecke?
En la angulo staras tablo kun lampo.
In der Ecke steht ein Tisch mit einer Lampe.
<2.5>
Kiu staras antaŭ s-ro Majer?
Wer steht vor Herrn Majer?
Sinjorino Majer staras antaŭ sinjoro Majer.
Frau Majer steht vor Herrn Majer.
<2.6>
Kio estas tio sur la tablo?
Was ist das [dort] auf dem Tisch?
Tio estas lampo.
Das ist eine Lampe.
<2.7>
Kio estas tio super s-ro Majer sur la muro?
Was ist das [dort] über Herrn Majer an (wörtlich: auf) der Wand?
Tio estas bildo.
Das ist ein Bild.
<2.8>
Sur kio sidas Hugo Majer?
Worauf (wörtlich: auf was) sitzt Herr Majer?
S-ro Majer/li sidas sur seĝego.
Herr Majer/Er sitzt in (wörtlich: auf) einem Sessel.
<2.9>
Ĉu Bruno Majer estas apud la domo?
Ist Bruno Majer neben dem Haus?
Ne, li estas antaŭ la domo.
Nein, er ist vor dem Haus.
<2.10>
Kiu estas la viro en la ĉambro?
Wer ist der Mann im Zimmer?
Mehrere Antworten möglich, z.B.:
Estas sinjoro Majer.
[Es] ist Herr Majer.
Estas Hugo Majer, la patro de la junulo.
[Es] ist Hugo Majer, der Vater des jungen Menschen.
<2.11>
Sur kio staras la lampo?
Worauf steht die Lampe?
Sur la tablo staras la lampo.
Auf dem Tisch steht die Lampe.
<2.12>
Kio estas tio en la mano de la patrino?
Was ist das [dort] in der Hand der Mutter?
Estas libro en la mano de la patrino.
In der Hand der Mutter ist ein Buch.
<2.13>
Ĉu tiu, kiu sidas sur seĝego, estas s-ino Majer?
Ist diese Person [dort], die im Sessel sitzt, Frau Majer?
(Im Deutschen kann man die Sexusneutralität von
tiu und kiu nur umschreibend wiedergeben.)
Ne, estas s-ro Majer, kiu sidas en la seĝego.
Nein, [es] ist Herr Majer, der im Sessel sitzt.
<2.14>
Kie pendas la bildo?
Wo hängt das Bild?
La bildo pendas sur la muro.
Das Bild hängt an (wörtlich: auf) der Wand.
<2.15>
Kiu estas la junulo?
Wer ist der junge Mensch?
Estas Bruno, la filo de s-ro kaj s-ino Majer.
[Es] ist Bruno, der Sohn von Herrn und Frau Majer.
<2.16>
Ĉu tio, kio estas en la manoj de sinjoro Majer, estas libro?
Ist das [dort], was in den Händen von Herrn Majer ist, ein Buch?
Ne, tio en la manoj de s-ro Majer estas gazeto.
Nein, das [dort] in den Händen von Herrn Majer ist eine Zeitung.
<2.17>
Ĉu tri virinoj estas en la ĉambro?
Sind drei Frauen im Zimmer?
Ne, estas unu virino kaj unu viro.
Nein, [es] sind 1 Frau und 1 Mann.

<3.0> Grundform, Objektform: Unterscheidung von Subjekt und Objekt

Bonvolu legi plu en dialogo!
Bitte lest im Dialog weiter!


Fortsetzung des Dialogs zum Bild

<3.1>
Bruno estas antaŭ domo kun longa muro.
Bruno ist vor einem Haus mit einer langen Wand.
En tiu muro estas granda fenestro (kun akcento sur "nes"!)
In dieser Wand ist ein großes Fenster (fenestro mit einer Betonung auf "nes"!)
Kio estas malantaŭ tiu fenestro?
Was ist hinter diesem Fenster?
Malantaŭ ĝi estas ĉambro.
Dahinter (im Esperanto: "Hinter ihm") ist ein Zimmer.
Kaj kiuj personoj estas en ĝi?
Und welche Personen sind darin (im Esperanto: "in ihm")?
En la ĉambro estas maljunulo, tio estas sinjoro Majer, kaj blonda virino, tio estas sinjorino Majer.
In dem Zimmer ist ein alter Mensch, das ist Herr Majer, und eine blonde Frau, das ist Frau Majer.
Ĉu ili vidas la junulon antaŭ la domo?
Sehen sie den jungen Menschen vor dem Haus?
Jes, ili vidas Brunon tra la granda fenestro.
Ja, sie sehen Bruno durch das große Fenster.
Ĉu sinjoro Majer tenas libron en siaj manoj?
Hält Herr Majer ein Buch in seinen Händen?
Ne, li tenas gazeton en la manoj.
Nein, er hält eine Zeitung in den Händen.
Kaj kion tenas sinjorino Majer?
Und was hält Frau Majer?
Ĉu estas peco de papero en ŝia mano?
Ist ein Stück (von) Papier in ihren Händen?
Ne, tio estas libro!
Nein, das ist ein Buch!
Ŝi tenas libron en sia mano.
Sie hält ein Buch in ihrer Hand.

<3.2>
Kion havas Bruno?
Was hat Bruno?
Li havas pantalonon.
Er hat eine Hose.
Ĉu Bruno havas ŝuojn sur la piedoj?
Hat Bruno Schuhe an (im Esperanto: auf) den Füßen?
Ne, la junulo ne surhavas ŝuojn.
Nein, der junge Mensch hat keine Schuhe an.
Ho jes, kaj mi vidas ankaŭ, ke li havas malbonajn vestojn.
O ja, und ich sehe auch, dass er schlechte Kleidung hat.
Li surhavas pantalonon, sed ne ĉemizon, nur subĉemizon.
Er hat eine Hose an, aber kein Hemd, nur ein Unterhemd.
Jes, la subĉemizo estas blanka,
Ja, das Unterhemd ist weiß,
sed la pantalono estas nigra.
aber die Hose ist schwarz.
Ĉu oni vidas la manojn de Bruno?
Sieht man Brunos Hände?
Ne, ili estas en la poŝoj de lia pantalono.
Nein, sie sind in den Taschen seiner Hose.

<3.3>
La haroj de la junulo estas nigraj.
Die Haare des jungen Menschen sind schwarz.
Li kutimas lasi ilin longaj.
Er ist [es] gewöhnt, sie lang zu lassen.
Li havas tre longajn harojn, longegajn harojn, ĉu?
Er hat sehr lange Haare, äußerst lange Haare, oder [was meinst du]?
Klare! Klar!
Ĉu ankaŭ s-ro Majer havas longajn harojn?
Hat auch Herr Majer lange Haare?
Ne, ili estas tre mallongaj kaj grizaj.
Nein, sie sind sehr kurz und grau.
Ĉu la vestoj de s-ro Majer estas bonaj?
Ist die Kleidung von Herrn Majer gut?
Jes, li surhavas blankan ĉemizon kaj grizan pantalonon, kaj ŝuojn, klare!
Ja, er trägt ein weißes Hemd und eine graue Hose, und Schuhe, klar!
Ĉu ankaŭ s-ino Majer surhavas pantalonon?
Trägt auch Frau Majer eine Hose?
Ne, ŝi surhavas belan robon.
Nein, sie hat ein schönes Kleid an.
La robo estas mallonga kaj ruĝa.
Das Kleid ist kurz und rot.

<3.4>
Kaj kio okazas sur la bildo?
Und was passiert auf dem Bild?
La patro parolas kun la patrino.
Der Vater spricht mit der Mutter.
La patro estas inteligenta, sed li demandas al śi:
Der Vater ist intelligent, aber er stellt (zu) ihr die Frage:
"Ĉu ni konas tiun junulon?
"Kennen wir diesen jungen Menschen [dort]?
Mi ne vidas lian vizaĝon.
Ich sehe sein Gesicht nicht.
Ĉu vi kredas, ke li estas nia filo, aŭ ĉu li estas fremda persono?"
Glaubst du, dass er unser Sohn ist, oder ist er eine fremde Person?"
Kaj kion sinjoro Majer diras plu?
Und was sagt Herr Majer noch (wörtlich: weiter)?
Li diras / Er sagt:
"Tiu ulo havas strangan guston.
"Dieser Typ hat einen merkwürdigen Geschmack.
La haroj estas tro longaj,
Die Haare sind zu lang,
kaj la subĉemizo kaj la pantalono tre malbone vestas lin."
und das Unterhemd und die Hose kleiden ihn sehr schlecht."

<3.5>
Kaj kion faras la patrino? Ĉu ŝi respondas?
Und was macht die Mutter? Antwortet sie?
Sur la bildo ne.
Auf dem Bild nicht.
Sed ŝia vizaĝo diras, ke ankaŭ ŝi nun ne scias,
Aber ihr Gesicht sagt, dass auch sie jetzt nicht weiß,
ĉu tiu persono estas fremda aŭ jes ilia filo.
ob diese Person [dort] fremd ist oder doch ihr Sohn.
Do, la patrino ne estas malinteligenta,
Also, die Mutter ist nicht dumm,
sed ŝi ne rekonas Brunon.
aber sie erkennt Bruno nicht (wieder).
La haroj estas ja tro longaj, ĉu ne?
Die Haare sind ja zu lang, nicht wahr?
Jes, oni ne vidas la vizaĝon de la longharulo.
Ja, man sieht das Gesicht des Langhaarigen nicht.
Estas ankaŭ tre stranga kutimo, ne surhavi ŝuojn.
Es ist auch eine sehr merkwürdige Angewohnheit, keine Schuhe zu tragen.
Bruno estas tute stranga ulo.
Bruno ist ein ganz merkwürdiger Kerl.
Oni ne scias, ĉu li estas inteligentulo.
Man weiß nicht, ob er ein intelligenter Mensch ist.

<4.0>
Das Reflexivpronomen "si" 'sich'


<4.1>
S-ro Majer havas seĝegon sub si kaj bildon super si.
Herr Majer hat einen Sessel unter sich und ein Bild über sich.

Li tenas la gazeton en la manoj. Estas lia gazeto.
Er hält die Zeitung in den Händen. [Es] ist seine Zeitung.
Li tenas sian gazeton en la manoj.
Er hält seine [eigene] Zeitung in den Händen.

<4.2>
S-ino Majer tenas sian libron en la mano.
Frau Majer hält ihr Buch in der Hand.
Ŝi vidas lian gazeton, kaj s-ro Majer vidas ŝian libron.
Sie sieht seine Zeitung, und Herr Majer sieht ihr Buch.

<4.3>
S-ro Majer surhavas sian blankan ĉemizon kaj sian grizan pantalonon.
Herr Majer hat sein weißes Oberhemd und seine graue Hose an.
Li surhavas siajn ĉemizon kaj pantalonon.
Er trägt sein Oberhemd und seine Hose.
(Die Verkürzung kann im Deutschen nicht wiedergegeben werden.)

<4.4>
La patro kaj la patrino ne estas malinteligentaj.
Der Vater und die Mutter sind nicht dumm.
Sed ili ne vidas la vizaĝon de la junulo.
Aber sie sehen das Gesicht des jungen Menschen nicht.
Estas ilia filo.
[Es] ist ihr Sohn.
Do, ili ne vidas la vizaĝon de sia filo.
Sie sehen also das Gesicht ihres Sohnes nicht.

<4.5>
Ĉu Bruno vidas la gazeton de sia patro?
Sieht Bruno die Zeitung seines Vaters?
Jes, Bruno vidas lian gazeton.
Ja, Bruno sieht seine (= die des Vaters!) Zeitung.

La patro ne rekonas sian filon, li ja ne vidas lian vizagon.
Der Vater erkennt seinen Sohn nicht, er sieht ja sein Gesicht nicht.

Bruno surhavas siajn nigran pantalonon kaj blankan subĉemizon.
Bruno trägt seine schwarze Hose und sein weißes Unterhemd.
Tio malbone vestas lin, Bruno malbone vestas sin.
Das kleidet ihn schlecht, Bruno kleidet sich schlecht.


<4.6>
Ĉu Bruno vidas la grizajn harojn de sia patro kaj la blondajn harojn de sia patrino?
Sieht Bruno die grauen Haare seines Vaters und die blonden Haare seiner Mutter?
Ne, li ne vidas iliajn harojn.
Nein, er sieht ihre Haare nicht.

Li vidas siajn nigrajn harojn, sed li ne vidas tiujn de siaj patro kaj patrino.
Er sieht seine (eigenen) schwarzen Haare, aber er sieht nicht die von seinem Vater und seiner Mutter.


5. Fragekette

Die Antworten der nächsten Übung sind nicht immer eindeutig bestimmt.

<5.1>
Ĉu estas du aŭ tri homoj sur la bildo?
Sind zwei oder drei Menschen auf dem Bild?
Estas tri homoj sur la bildo.
[Es] sind drei Menschen auf dem Bild.
Kiuj personoj estas en la ĉambro?
Welche Personen sind im Zimmer?
S-ro Majer kaj s-ino Majer estas en la ĉambro.
Herr Majer und Frau Majer sind im Zimmer.
Kiun sinjoro kaj sinjorino Majer vidas tra la fenestro?
Wen sehen Herr und Frau Majer durch das Fenster?
Tra la fenestro ili vidas strangan junulon.
Durch das Fenster sehen sie einen merkwürdigen jungen Menschen.
Kio estas Bruno?
Was ist Bruno?
Bruno estas junulo.
Bruno ist ein junger Mensch.
Ĉu Bruno Majer estas la patro de Hugo Majer?
Ist Bruno Majer der Vater von Hugo Majer?
Ne, li estas la filo de Hugo Majer.
Nein, er ist der Sohn von Hugo Majer.
Kie estas la juna homo?
Wo ist der junge Mensch?
Li estas antaŭ la ĉambro.
Er ist vor dem Zimmer.

<5.2>
Kiu estas la viro en la ĉambro?
Wer ist der Mann im Zimmer?
Li estas Hugo Majer. / Lia nomo estas Hugo Majer.
Es (wörtlich: er) ist Hugo Majer. / Sein Name ist Hugo Majer.
Kion havas sinjoro Majer en siaj manoj?
Was hat Herr Majer in seinen Händen?
Li havas gazeton en siaj manoj.
Er hat eine Zeitung in seinen Händen.
Sur kio sidas Hugo Majer?
Worin (wörtlich: "Auf was" => Worauf) sitzt Herr Majer?
S-ro Majer sidas sur la seĝego.
Herr Majer sitzt im (wörtlich: auf dem) Sessel.
Kion surhavas li?
Was trägt er?
Li surhavas pantalonon, ĉemizon kaj ŝuojn.
Er trägt eine Hose, ein Hemd und Schuhe.
Kio okazas sur la bildo? Ĉu sinjoro Majer legas la gazeton?
Was geschieht auf dem Bild? Liest Herr Majer die Zeitung?
Ne, s-ro Majer parolas.
Nein, Herr Majer spricht.
Kio estas tio, kio pendas super s-ro Majer sur la muro?
Was ist das, was über Herrn Majer an der Wand hängt?
Tio estas bildo.
Das ist ein Bild.

<5.3>
Kie staras Viola Majer?
Wo steht Viola Majer?
Ŝi staras en la mezo de la ĉambro.
Sie steht mitten im Zimmer.
Ĉu sinjorino Majer parolas?
Spricht Frau Majer?
Ne, ŝi ne parolas.
Nein, sie spricht nicht.
Kion śi havas en sia mano?
Was hat sie in ihrer Hand?
Sinjorino Majer havas libron en sia mano.
Frau Majer hat ein Buch in ihrer Hand.
Ĉu ŝi havas sian libron en la dekstra mano?
Hat sie ihr Buch in der rechten Hand?
Ne, ŝi havas sian libron en la maldekstra mano.
Nein, sie hat ihr Buch in der linken Hand.
Ĉu la bela ruĝa robo de Viola Majer estas longa?
Ist das schöne rote Kleid von Viola Majer lang?
Ne, la bela ruĝa robo de Viola Majer estas mallonga.
Nein, das schöne rote Kleid von Viola Majer ist kurz.
Antaŭ kio staras s-ino Majer?
Wovor steht Frau Majer?
Ŝi staras antaŭ la seĝego / antaŭ muro.
Sie steht vor dem Sessel / vor einer Wand.

<5.4>
Antaŭ kio estas Bruno?
Wovor ist Bruno?
Bruno estas antaŭ domo kun longa muro / granda fenestro.
Bruno ist vor einem Haus mit einer langen Wand / einem großen Fenster.
Kun kiu estas s-ro Majer en la ĉambro?
Mit wem ist Herr Majer im Zimmer?
Li estas kun s-ino Majer en la ĉambro.
Er ist mit Frau Majer im Zimmer.
Sur kio pendas la bildo?
Woran (wörtlich: Worauf) hängt das Bild?
La bildo pendas sur la muro.
Das Bild hängt an der Wand.
Ĉu seĝego estas ankaŭ seĝo?
Ist ein Sessel auch ein Stuhl?
Jes, seĝego estas granda seĝo.
Ja, ein Sessel ist ein großer Stuhl.
Kie estas la tablo en la ĉambro?
Wo ist der Tisch im Zimmer?
La tablo estas en la angulo.
Der Tisch ist in der Ecke.
Kie staras la lampo?
Wo steht die Lampe?
La lampo staras sur la tablo.
Die Lampe steht auf dem Tisch.

<5.5>
Kiu estas la viro antaŭ la ĉambro?
Wer ist der Mann vor dem Zimmer?
(Li) estas Bruno Majer, la filo de Hugo Majer.
Es ist Bruno Majer, der Sohn von Hugo Majer.
Kio estas Bruno?
Was ist Bruno?
Bruno estas juna viro.
Bruno ist ein junger Mann.
Kion kutimas la junulo?
Was ist der Jugendliche gewöhnt?
Li kutimas lasi la harojn longegaj.
Er ist [es] gewöhnt, die Haare äußerst lang zu lassen.
Ĉu vi kredas, ke Bruno havas bonan guston?
Glaubst du, dass Bruno einen guten Geschmack hat?
Ne, tion mi ne kredas.
Nein, das glaube ich nicht.
Kie estas la manoj de Bruno?
Wo sind die Brunos Hände?
La manoj de Bruno estas en la poŝoj de lia pantalono.
Brunos Hände sind in den Taschen seiner Hose.
Ĉu Bruno estas maljuna?
Ist Bruno alt?
Ne, Bruno estas juna.
Nein, Bruno ist jung.

<5.6>
Maldekstre malantaŭ s-ino Majer, kio estas tio?
Links hinter Frau Majer, was ist das?
Tio estas tablo.
Das ist ein Tisch.
Kie staras la tablo?
Wo steht der Tisch?
La tablo staras en la angulo.
Der Tisch steht in der Ecke.
Ĉu la lampo staras sub la tablo?
Steht die Lampe unter dem Tisch?
Ne, la lampo staras sur la tablo.
Nein, die Lampe steht auf dem Tisch.
Ĉu la seĝego sidas sur s-ro Majer?
Sitzt der Sessel auf Herrn Majer?
Ne, s-ro Majer sidas sur la seĝego.
Nein, Herr Majer sitzt im (wörtlich: auf dem) Sessel.
Kion havas s-ro Majer sur la piedoj?
Was hat Herr Majer an (wörtlich: auf) den Füßen?
Li havas ŝuojn sur la piedoj.
Er hat Schuhe an den Füßen.
Kiu surhavas ruĝan robon?
Wer hat ein rotes Kleid an?
Sinjorino Majer surhavas ruĝan robon.
Frau Majer hat ein rotes Kleid an.

<5.7>
Kiu estas la filo de la virino?
Wer ist der Sohn der Frau?
Bruno, la juna viro, estas la filo de la virino.
Bruno, der junge Mann, ist der Sohn der Frau.
Ĉu Bruno estas maljunulo?
Ist Bruno ein alter Mensch?
Ne, li estas junulo.
Nein, er ist ein junger Mensch.
Ĉu la haroj de la filo estas mallongaj?
Sind die Haare des Sohnes kurz?
Ne, ili estas longegaj.
Nein, sie sind äußerst lang.
Kiujn vestojn surhavas la junulo?
Welche Kleidung trägt der junge Mann?
La junulo surhavas subĉemizon kaj pantalonon.
Der Jugendliche trägt ein Unterhemd und eine Hose.
Ĉu la subĉemizo de Bruno estas sub ĉemizo?
Ist das Unterhemd von Bruno unter einem Hemd?
Ne, tute ne.
Nein, keineswegs.
Ĉu li estas la filino de s-ro Majer kaj s-ino Majer?
Ist er die Tochter von Herrn Majer und Frau Majer?
Ne, li estas la filo de ili / ilia filo.
Nein, er ist ihr Sohn.

<5.8>
Ĉu s-ino Majer estas malinteligenta?
Ist Frau Majer dumm?
Ne, s-ino Majer estas inteligenta.
Nein, Frau Majer ist intelligent.
Ĉu ŝi tenas pecon de papero en sia maldekstra mano?
Hält sie ein Stück (von) Papier in ihrer linken Hand?
Ne, ŝi tenas libron en la maldekstra mano.
Nein, sie hält ein Buch in der linken Hand.
Antaŭ kiu staras ŝi?
Vor wem steht sie?
Ŝi staras antaŭ s-ro Majer.
Sie steht vor Herrn Majer.
Kion la patro de la juna viro diras?
Was sagt der Vater des jungen Mannes?
Li demandas: "Ĉu tio estas nia filo?"
Er fragt: "Ist das unser Sohn?"
Ĉu oni vidas la vizaĝon de Hugo?
Sieht man das Gesicht von Hugo?
Jes, klare, oni vidas la vizaĝon de Hugo.
Ja, klar, sieht man das Gesicht von Hugo.

<5.9>
Kiu surhavas blankan ĉemizon?
Wer trägt ein weißes Hemd?
S-ro Majer surhavas blankan ĉemizon.
Herr Majer trägt ein weißes Hemd.
Kiu vestas sin bone?
Wer kleidet sich gut?
Hugo kaj Viola Majer vestas sin bone.
Hugo kaj Viola Majer kleiden sich gut.
Kiu surhavas ŝuojn kaj pantalonon?
Wer hat Schuhe an?
Nur s-ro Majer surhavas ŝuojn kaj pantalonon.
Nur Herr Majer hat Schuhe und (eine) Hose an.
Kiuj personoj havas poŝojn en sia pantalono?
Welche Personen haben Taschen in ihrer Hose?
Bruno havas pantalonon kun poŝoj. Ĉu ankaŭ s-o Majer, tion oni ne vidas.
Bruno hat eine Hose mit Taschen. Ob auch Herr Majer, das sieht man nicht.

6. Bilden neuer Wörter


<6.1>

viro => vira männlich (-er, -e, -es)
pardoni => pardonoEntschuldigung
bona => malbonaschlecht (-er, -e, -es)
jes => jesibejahen
apud => apudadaneben befindlich (-er, -e, -es)
inteligenta => malinteligentadumm (-er, -e, -es)
piedo => piedezu Fuß
okazi => okazoGeschehen
fari => faroTat
gusto => gustischmecken
scii => scioWissen
sub => subadarunter befindlich (-er, -e, -es)
tri => triadritt/er (-e, -es)
nomo => nominennen
danki => dankoDank
dekstra => dekstrulo Rechter (= [politisch] rechter Mensch)
kutimi => kutimegewöhnlich
kredi => kredoGlaube
antaŭ => antaŭedavor
nun => nunajetzig (-er, -e, -es)

<6.2>

ŝuo => ŝuego Quadratlatschen (= riesiger Schuh)
paroli => paroloRede
havi => rehavizurückhaben
du => duezweitens
demandi => demandoFrage
en => eneinnen
ne => neiverneinen
ripeti => ripetoWiederholung
juna => maljunaalt (-er, -e, -es)
vidi => revidiwiedersehen
saluti => salutoGruß
tro => troaüberzählig (-er, -e, -es)
super => superiübertreffen
antaŭ => antaŭulo Vordermann/Vorgänger
tra, legi => tralegidurchlesen
longa => longega äußerst lang (-er, -e, -es)
ĉambro, muro => ĉambromuro Zimmerwand
stranga => strangulo komischer Vogel, merkwürdiger Mensch
poŝo, lampo => poŝ(o)lampo Taschenlampe

<6.3>

Esperant/e auf Esperanto
en/ord/aordnungsgemäß (-er, -e, -es)
mal/dank/oUndank
mal/bon/ul/oschlechter Mensch
mal/dekstr/ul/oLinker (= [politisch] linker Mensch)
mal/inteligent/ul/oDummkopf, dummer Mensch
fremd/ul/oFremder (= fremder Mensch)
sur/tabl/etischoben (= auf dem Tisch)
mal/super/iunterbieten (= Gegenteil von 'übertreffen')
antaŭ/avorder/er (-e, -es)
jes/ebejahend, positiv
long/har/ul/oLanghaariger (= langhaariger Mensch)
ne/averneinend, abschlägig (-er, -e, -es)
in/aweiblich (-er, -e, -es) (Mensch, Tier, Pflanze)
dekstr/a/man/ul/oRechtshänder (= rechtshändiger Mensch)
mal/jun/ul/in/o(eine) Alte, alte Frau
mur/gazet/oWandzeitung
ti/u-okaz/ein diesem Fall, gegebenenfalls
sci/ul/oEingeweihter (= wissender Mensch)
mal/kred/i(Gegenteil von 'glauben') für ausgeschlossen halten
tra/vid/ihindurchsehen, durchschauen
griz/har/ul/oGraukopf, grauhaariger Mensch
ruĝ/rob/ul/in/oFrau mit rotem Kleid
paper(o)pec/oStück Papier

7. Sätze ergänzen


<7.1>
Kion vi vidas sur la bildo?
Was siehst du auf dem Bild?
Mi vidas tri homojn. Estas du viroj kaj unu virino.
Ich sehe 3 Menschen. [Es] sind 2 Männer und 1 Frau.
La viro antaŭ la fenestro estas juna,
Der Mann vor dem Fenster ist jung,
sed la viro malantaŭ la fenestro estas maljuna.
aber der Mann hinter dem Fenster ist alt.
Ili estas junulo kaj maljunulo.
Sie sind ein junger und ein alter Mensch.
Kiu estas la maljunulo?
Wer ist der alte Mensch?
Li estas la patro de la junulo.
Er ist der Vater des jungen Menschen.
La nomo de li estas Hugo Majer.
Sein Name (wörtlich: Der Name von ihm ...) ist Hugo Majer.

<7.2>
Kiu estas la virino?
Wer ist die Frau?
Ŝi estas la patrino de la junulo.
Sie ist die Mutter des jungen Menschen.
Ŝia nomo estas Viola Majer.
Ihr Name ist Viola Majer.
Kiu estas la nomo de la junulo?
Was (wörtlich: Wer ...) ist der Name des jungen Menschen?
Lia nomo estas Bruno Majer.
Sein Name ist Bruno Majer.

<7.3>
Kio estas Bruno?
Was ist Bruno?
Li estas studento.
Er ist (ein) Student.
Kion li surhavas?
Was hat er an? / Was trägt er?
Nigran pantalonon kaj blankan subĉemizon.
Eine schwarze Hose und ein weißes Unterhemd.
Ĉu liaj vestoj vestas lin bone?
Kleiden seine Sachen (Kleidung) ihn gut?
Ne, liaj vestoj vestas lin malbone.
Nein, seine Sachen kleiden ihn schlecht.
Ĉu Bruno havas tute mallongajn blondajn harojn?
Hat Bruno ganz kurze blonde Haare?
Ne, li havas tre longajn nigrajn harojn.
Nein, er hat sehr lange schwarze Haare.

<7.4>
Kion havas s-ro Majer en siaj manoj?
Was hat Herr Majer in seinen Händen?
Gazeton!
Eine Zeitung!
Kaj kion s-ino Majer havas en sia maldekstra mano?
Und was hat Frau Majer in ihrer linken Hand?
Libron!
Ein Buch!
Kion surhavas Viola Majer?
Was hat Viola Majer an?
Ŝi surhavas mallongan ruĝan robon.
Sie hat ein kurzes rotes Kleid an.
Kiu ne surhavas ŝuojn?
Wer hat keine Schuhe an (wörtlich: Wer hat nicht Schuhe an)?
La juna studento.
Der junge Student.

<7.5>
Kie staras la tablo?
Wo steht der Tisch?
Tiu staras en la maldekstra angulo.
Der steht in der linken Ecke.
Kio staras sur la tablo? Kio estas tio?
Was steht auf dem Tisch? Was ist das?
Tio estas lampo.
Das ist eine Lampe.
Ĉu Hugo Majer havas longajn nigrajn/blondajn harojn?
Hat Herr Majer lange schwarze/blonde Haare?
Ne, li havas mallongajn grizajn harojn.
Nein, er hat kurze graue Haare.
Kion faras sinjoro Majer?
Was macht Herr Majer?
Li demandas: Ĉu tio estas nia filo?
Er fragt: Ist das unser Sohn?

<7.6>
Kio estas malantaŭ la seĝego?
Was ist hinter dem Sessel?
La muro.
Die Wand.
Kaj kio pendas sur la muro?
Und was hängt an der Wand?
Bildo!
Ein Bild!
Super kiu pendas la bildo?
Über wem hängt das Bild?
Super s-ro Majer.
Über Herrn Majer.
Super kio pendas la bildo?
Über was hängt das Bild?
Super la seĝego.
Über dem Sessel.

<7.7>
Kiu sidas dekstre de la patrino?
Wer sitzt rechts von der Mutter?
Dekstre de s-ino Majer sidas s-ro Majer.
Rechts von Frau Majer sitzt Herr Majer.
En kiu mano s-ino Majer tenas sian libron?
In welcher Hand hält Frau Majer ihr Buch?
En la maldekstra mano.
In der linken Hand.
Kun kiu Viola kaj Hugo Majer estas familio?
Mit wem [zusammen] sind Viola und Hugo Majer eine Familie?
Kun sia filo Bruno Majer.
Mit ihrem Sohn Bruno Majer.
Bruno estas juna,
Bruno ist jung,
li estas junulo.
er ist ein junger Mensch.
S-ino Majer estas inteligenta,
Frau Majer ist intelligent,
ŝi estas inteligentulo.
sie ist ein intelligenter Mensch.

<7.8>
Kion havas la domo?
Was hat das Haus?
La domo havas muron, fenestron kaj ĉambron.
Das Haus hat eine Wand, ein Fenster und ein Zimmer.
Ĉu sinjorino Majer vidas sian filon tra la muro?
Sieht Frau Majer ihren Sohn durch die Wand?
Ne tra la muro, tra la fenestro.
Nicht durch die Wand, durch das Fenster.
Kion sinjoro Majer ne scias / kredas?
Was weiß / glaubt Herr Majer nicht?
Ke la junulo antaŭ la domo estas lia filo.
Dass der junge Mensch vor dem Haus sein Sohn ist.
Kiun tute strangan kutimon Bruno havas?
Welche ganz merkwürdige Angewohnheit hat Bruno?
Ke li lasas la harojn longegaj.
Dass er die Haare überaus lang lässt.

<8.0>
Esperanto-kurso en Berlin, parto unu
Ein Esperanto-Kurs in Berlin, Teil 1


<8.1>
En Berlin okazas Esperanto-kurso.
In Berlin findet ein Esperanto-Kurs statt.
Ĝi estas por personoj, kiuj sentas simpation al fremdaj personoj
Er (im Esperanto: Es) ist für Leute, die Sympathie für fremde Personen empfinden
kaj do lernas Esperanton.
und folglich Esperanto lernen.

Jen estas la ĉambro de la klaso.
Hier ist der Raum der Kursgruppe.
Ĉu la personoj en la klaso estas junaj aŭ maljunaj?
Sind die Personen in der Klasse jung oder alt?
Inter la personoj de la klaso estas Bruno kaj Birgit, kiuj estas junuloj,
Unter den Personen der Kursgruppe sind Bruno und Birgit, die Jugendliche sind,
sed ankaŭ Helga kaj Arno.
aber auch Helga und Arno.
Ĉu ŝajnas al vi, ke Helga kaj Arno estas maljunuloj?
Scheint [es] dir, dass Helga und Arno Senioren (wörtlich: Alte) sind?
Ili ne havas la aĝon de Birgit kaj Bruno, tio estas certa.
Sie haben nicht das Alter von Birgit und Bruno, das ist sicher.
Kion faras la personoj? Ĉu ili jam lernas?
Was machen die Leute? Lernen sie schon was?
Ne, ili sidas sur seĝoj malantaŭ tabloj en la mezo de la ĉambro kaj parolas inter si.
Nein, sie sitzen auf Stühlen hinter Tischen in der Mitte des Zimmers und sprechen untereinander (wörtlich: unter sich).
Ĉu la junuloj sidas sur antaŭaj seĝoj kaj la maljunuloj sur malantaŭaj seĝoj?
Sitzen die jungen Leute auf vorderen Stühlen und die alten Leute auf hinteren Stühlen?
Ne, la seĝoj estas en unu vico, en la unua vico.
Nein, die Stühle sind in einer (einzigen) Reihe, in der ersten Reihe.

<8.2>
Antaŭ la klaso staras jen alia persono. (Akcentu la "li" de "alia"!)
Vor der Kursgruppe steht hier eine andere Person. (Betonen Sie das li von alia !)
Tio estas Hugo.
Das ist Hugo.

Li salutas la aliajn personojn:
Er grüßt die anderen Personen:
"Bonan tagon! Mi gvidas la kurson.
"Guten Tag! Ich leite den Kurs.
Ĉu vi scias, kiu estas mia nomo?"
Wisst ihr, was mein Name ist?"
La aliaj respondas nee.
Die anderen antworten verneinend.
Hugo pluparolas:
Hugo spricht weiter:
"Mia nomo estas Hugo.
"Mein Name ist Hugo.
Vi estas en kurso por lerni Esperanton.
Ihr seid in einem Kurs, um Esperanto zu lernen.
Mi instruas la lingvon al vi, mi estas la instruisto."
Ich lehre euch die Sprache, ich bin der Lehrer."
Ĉu Hugo do edukas la aliajn?
Erzieht Hugo die anderen also?
Ne, li ja ne estas ilia edukisto, li estas en la kurso nur por instrui lingvon al ili.
Nein, er ist ja nicht ihr Erzieher, er ist in dem Kurs nur, um ihnen eine Sprache beizubringen.
Li estas la estro de la kurso.
Er ist der Leiter des Kursus.

<8.3>
Hugo, la kurs-estro, nun demandas plu:
Hugo, der Kursleiter, fragt nun weiter:
Al la homoj en la unua vico li diras:
Zu den Leuten in der ersten Reihe sagt er:
"Ĉu vi scias, kiu sidas apud vi?"
"Wisst ihr, wer neben euch sitzt?"
Bruno kaj Birgit konas sin. Do, ili respondas:
Bruno und Birgit kennen sich. Also erwidern sie:
"Jes, mi jam scias tion.",
"Ja, ich weiß das schon.",
sed Helga diras: "Mi ankoraŭ ne scias tion.",
aber Helga sagt: "Ich weiß das noch nicht."
Ankaŭ la respondo de Arno estas nea:
Auch die Antwort von Arno ist negativ (wörtlich: verneinend):
"Mi ne konas la aliajn homojn. Ili estas tute fremdaj.
"Ich kenne die anderen Leute nicht. Sie sind völlig fremd.
Ĉu ni demandu, kiuj estas la aliaj personoj en nia vico?"
Sollen wir fragen, wer (im Esperanto Plural!) die anderen Personen in unserer Reihe sind?"
Hugo diras "En ordo!", do lasas, ke ili faras tion.
Hugo sagt "In Ordnung!", lässt also zu, dass sie das tun.
Arno demandas: "Kiu estas vi?",
Arno fragt: "Wer bist du?",
kaj Helga respondas: "Mi estas Helga, kaj kiu estas vi?"
und Helga antwortet: "Ich bin Helga, und wer bist du?"
"Mi estas Arno."
"Ich bin Arno."
La junuloj diras:
Die jungen Leute sagen:
"Saluton, Helga kaj Arno! Ni estas Bruno kaj Birgit."
"Hallo, Helga und Arno! Wir sind Bruno und Birgit."
La maljunuloj respondas la saluton.
Die Senioren erwidern den Gruß.

<8.4>
Hugo, ilia instruisto, parolas plu /
Hugo, ihr Lehrer, spricht weiter:

"Vi estas en intensa, rapida Esperanto-kurso.
"Ihr seid in einem intensiven, schnellen Esperanto-Kurs.
Jen tio antaŭ vi: Ĉu tio estas ŝranko?"
Hier das vor euch: Ist das ein Schrank?"
Bruno neas: "Tute ne! Tio ne estas ŝranko, tio estas tablo."
Bruno verneint: "Keineswegs! Das ist kein Schrank, das ist ein Tisch."
"Bone," diras Hugo, "kaj tio sur via tablo, ĉu tio estas gazeto?"
"Gut," sagt Hugo, "und das auf eurem Tisch, ist das eine Zeitung?"
Birgit levas la manon kaj respondas:
Birgit hebt die Hand und antwortet:
"Ne, tio ne estas gazeto, tio estas libro.
"Nein, das ist keine Zeitung, das ist ein Buch.
Certe libro kun lecionoj por lerni Esperanton."
Bestimmt ein Buch mit Lektionen, um Esperanto zu lernen."

"Ho, vi estas inteligentulo." estas la jesa respondo de Hugo.
"Oh, du bist ein Schlaukopf (wörtlich: intelligenter Mensch)." ist die zustimmende Antwort von Hugo.

"En viaj lerno-libroj sur la tabloj estas la tekstoj de la unua kaj la dua lecionoj. Ĉu bone?"
"In euren Lehrbüchern auf den Tischen sind die Texte der ersten und der zweiten Lektion. [Ist das] gut?"
"Tre bone!" jesas la personoj en la kurso-ĉambro.
"Sehr gut!" stimmen die Personen im Kurszimmer zu.

Certe ili tute rapide lernas Esperanton,
Sicherlich lernen sie ganz schnell Esperanto.
kaj kiu parolas tiun lingvon, sentas sin Esperantisto.
und wer diese Sprache spricht, fühlt sich [als] Esperantist.


<9.0>
Esperanto-kurso en Berlin, parto du
Ein Esperanto-Kurs in Berlin, Teil 2


<9.1>
En bela domo malantaŭ grandaj fenestroj estas ĉambro,
In einem schönen Haus hinter großen Fenstern ist ein Zimmer,
en kiu sidas junaj kaj maljunaj personoj, viroj kaj virinoj.
in dem junge und alte Personen, Männer und Frauen sitzen.

Kio okazas en la ĉambro?
Was geschieht in dem Zimmer?
En la ĉambro okazas Esperanto-kurso!
In dem Zimmer findet ein Esperanto-Kurs statt! (wörtlich: geschieht)
Kaj kie okazas la Esperanto-kurso?
Und wo findet der Kurs statt?
Ĝi okazas en Berlin.
Er findet in Berlin statt.
Kiu estas la viro, kiu staras antaŭ la aliaj personoj?
Wer ist der Mann, der vor den anderen Personen steht?
Li estas Hugo.
Das (wörtlich: Er) ist Hugo
Kio li estas?
Was ist er?
Li estas la Esperanto-instruisto, li instruas Esperanton, li gvidas la intensan kurson.
Er ist der Esperanto-Lehrer, er lehrt Esperanto, er leitet den intensiven Kurs.
Kiu estas lia persona nomo?
Was (wörtlich: welcher) ist sein Vorname (wörtlich: persönlicher Name)?
Lia persona nomo estas Hugo.
Sein Vorname ist Hugo.
La kurs-estro diras:
Der Kursleiter sagt:
"Saluton, mi estas la instruisto. Mia nomo estas Hugo.
"Hallo, ich bin der Lehrer. Mein Name ist Hugo."
Mi instruas lingvon al vi.
Ich bringe euch eine Sprache bei. (wörtlich: Ich lehre eine Sprache zu euch.)
Ĉu vi jam parolas Esperanton?"
Sprecht ihr schon Esperanto?"
"Ne," respondas Birgit, kiu sidas en la unua vico,
"Nein," antwortet Birgit, die in der ersten Reihe sitzt,
"ni ankoraŭ ne parolas Esperanton; ni estas en la kurso por lerni ĝin."
"wir sprechen noch kein Esperanto; wir sind in dem Kurs, um es zu lernen."

<9.2>

Birgit havas longajn nigrajn harojn. Ili estas belaj. Ŝi surhavas mallongan robon.
Birgit hat lange schwarze Haare. Sie sind schön. Sie trägt ein kurzes Kleid.

Kun kiu ŝi estas en la kurso?
Mit wem ist sie im Kurs?
Apud śi sidas Bruno. Li surhavas blankan ĉemizon kaj longan nigran pantalonon.
Neben ihr sitzt Bruno. Er trägt ein weißes Hemd und eine lange schwarze Hose.
Ĉu Birgit konas lin?
Kennt Birgit ihn?
Jes, ŝi konas lin.
Ja, sie kennt ihn.
Maldekstre de ili sidas Helga kaj Arno.
Links von ihnen sitzen Helga und Arno.
Birgit kaj Bruno konas sin, sed ili ne konas la aliajn kaj do demandas ilin:
Birgit und Bruno kennen sich, aber sie kennen die anderen nicht und fragen sie also:
"Kiuj vi estas?"
"Wer seid ihr?"
Helga diras: "Saluton! Mi estas Helga."
Helga sagt: "Hallo, ich bin Helga.:
kaj Arno diras: "Saluton! Mia nomo estas Arno."
und Arno sagt: "Hallo, mein Name ist Arno."

Helga surhavas longan blankan robon, kaj Arno surhavas ruĝan ĉemizon kaj nigran pantalonon.
Helga trägt ein langes weißes Kleid, und Arno trägt ein rotes Hemd und eine schwarze Hose.


<9.3> Certe Hugo estas inteligenta kursestro. Kion li faras?
Gewiss ist Hugo ein intelligenter Kursleiter. Was macht er?
Li tenas la lernolibron en la manoj, legas tekstojn en la libro,
Er hält das Lehrbuch in den Händen, liest Texte in dem Buch,
demandas la aliajn personojn kaj respondas demandojn.
fragt die anderen Personen und beantwortet Fragen.
Kie estas la aliaj lernolibroj por la kurso? Ĉu ili estas ankoraŭ en ŝranko?
Wo sind die anderen Lehrbücher für den Kurs? Sind sie noch in einem Schrank?
Ne, ili jam estas sur la tabloj de la aliaj personoj, kiuj lernas Esperanton.
Nein, sie sind schon auf den Tischen der anderen Personen, die Esperanto lernen.
Kaj kion faras la aliaj personoj?
Und was machen die anderen Personen?
Certe ankaŭ ili legas en la lernolibroj, demandas kaj respondas al la aliaj.
Sicherlich lesen auch sie in den Lehrbüchern, fragen und antworten den anderen.
Ĉu nur la junuloj Birgit kaj Bruno sidas sur antaŭaj seĝoj?
Sitzen nur die jungen Leute Birgit und Bruno auf vorderen Stühlen?
Ne, ankaŭ la seĝoj de la maljunuloj Helga kaj Arno staras en la unua vico.
Nein, auch die Stühle der alten Leute Helga und Arno stehen in der ersten Reihe.

10. Sätze aus Stichwörtern bilden

Es gibt jeweils mehrere Möglichkeiten!


<10.1>
Estas tri personoj sur la bildo.
[Es] sind 3 Personen auf dem Bild.

S-ro Majer surhavas (blankan) ĉemizon kaj (grizan) pantalonon.
Herr Majer trägt ein (weißes) Hemd und eine (graue) Hose.

(La) seĝego staras en la ĉambro.
(Ein/Der) Sessel steht im Zimmer.

(La) bildo pendas sur la muro.
(Ein/Das) Bild hängt an der Wand.

La filo de s-ino Majer kaj s-ro Majer estas studento.
Der Sohn von Frau und Herrn Majer ist (ein) Student.

Ĉu Bruno tenas libron en sia mano?
Hält Bruno ein Buch in seiner Hand?
Ne, li ne tenas libron en sia mano.
Nein, er hat kein Buch in seiner Hand.

<10.2>
Kio estas tio?
Was ist das?
Tio estas lampo.
Das ist eine Lampe.
Ĉu la lampo staras sur ŝranko?
Steht die Lampe auf einem Schrank?
Ne, la lampo staras sur tablo.
Nein, die Lampe steht auf einem Tisch.
Kio pendas super s-ro Majer?
Was hängt über Herrn Majer?
Bildo pendas super s-ro Majer.
Ein Bild hängt über Herrn Majer.
La maljunulo vidas personon antaŭ la domo.
Der Alte sieht eine Person vor dem Haus.
Li diras: "Tiu junulo tre malbone vestas sin."
Er sagt: "Diese junge Person kleidet sich sehr schlecht."

S-ro Majer kaj s-ino Majer ne kredas, ke la longharulo estas ilia filo.
Herr Majer und Frau Majer glauben nicht, dass der langhaarige Mensch ihr Sohn ist.


<10.3>
Ĉu s-ino Majer legas sian libron?
Liest Frau Majer ihr Buch?
Ne, ŝi tenas sian libron en la mano.
Nein, sie hält ihr Buch in der Hand.
Kiu tenas gazeton en siaj manoj?
Wer hält eine Zeitung in seinen Händen?
S-ro Majer tenas gazeton en siaj manoj.
Herr Majer hält eine Zeitung in seinen Händen.
Ĉu la robo de s-ino Majer estas longa kaj nigra?
Ist Frau Majers Kleid lang und schwarz?
Ne, ŝia robo estas mallonga kaj ruĝa.
Nein, ihr Kleid ist kurz und rot.
Bruno havas longegajn harojn,
Bruno hat äußerst lange Haare,
sed lia patro havas mallongegajn harojn.
aber sein Vater hat äußerst kurze Haare.

La studento havas strangan guston.
Der Student hat einen merkwürdigen Geschmack.


<10.4>
Kie s-ro Majer sidas?
Wo sitzt Herr Majer?
S-ro Majer sidas en la ĉambro.
Herr Majer sitzt im Zimmer.
Kion faras la viro?
Was macht der Mann?
Li parolas.
Er spricht.
Kie estas la gazeto?
Wo ist die Zeitung?
La gazeto estas en la manoj de s-ro Majer.
Die Zeitung ist in den Händen von Herrn Majer.

La patro/S-ro Majer havas grizajn harojn, la patrino/s-ino Majer havas blondajn harojn,
Der Vater/Herr Majer hat graue Haare, die Mutter/Frau Majer hat blonde Haare,
ilia filo/Bruno havas nigrajn harojn.
ihr Sohn/Bruno hat schwarze Haare.


<10.5>
Du personoj surhavas ŝuojn, unu [persono] ne.
2 Personen tragen Schuhe, 1 [Person] nicht.

Oni ne vidas la vizaĝon de la studento.
Man sieht das Gesicht des Studenten nicht.

Bruno estas juna, sed lia patro estas maljuna.
Bruno ist jung, aber sein Vater ist alt.

Kiu estas inteligentulo?
Wer ist ein intelligenter Mensch?
S-ino Majer estas inteligentulo.
Frau Majer ist ein intelligenter Mensch.

<10.6>
Kion faras Viola Majer?
Was macht Viola Majer?
Ŝi staras en la ĉambro.
Sie steht im Zimmer.

La viro ne scias, ĉu la junulo estas lia filo.
Der Mann weiß nicht, ob der junge Mensch sein Sohn ist.

Ĉu vi konas la junulon?
Kennen Sie den jungen Mann?
Jes, lia persona nomo estas Bruno, lia familia nomo estas Majer.
Ja, sein Vorname ist Bruno, sein Hausname ist Majer.
Ĉu la longharulo jes estas la filo de s-ro Majer?
Ist der langhaarige Mensch doch Herrn Majers Sohn?
Jes, ni ja scias tion.
Ja, wir wissen das ja.

11. Übungen zur Objektform


<11.1>
En granda_ domo_ en Berlin okazas lingvo-kurso_.
In einem großen Haus in Berlin läuft (wörtlich: geschieht) ein Sprachkurs.

Birgit, Bruno kaj aliaj homoj lernas Esperanton.
Birgit, Bruno und andere Leute lernen Esperanto.

Kaj kiu estas la instruisto_?
Und wer ist der Lehrer?
Estas Hugo, kiu instruas ilin.
[Es] ist Hugo, der sie lehrt.
Kion li diras?
Was sagt er?
Li diras: "Bonan tagon!"
Er sagt: "Guten Tag!"

<11.2>
Ĉu Birgit kaj Bruno jam konas la aliajn homojn?
Kennen Birgit und Bruno schon die anderen Leute?
Ankoraŭ ne. Apud ili sidas Helga_ kaj Arno_.
Noch nicht. Neben ihnen sitzen Helga und Arno.
Ili demandas la kurs-estron, ĉu ili diru siajn nomojn; Hugo lasas tion.
Sie fragen den Kursleiter, ob sie ihre Namen sagen sollen; Hugo lässt das zu.
Do, ili diras siajn nomojn kaj salutas.
Sie sagen also ihre Namen und grüßen.
Birgit kaj Bruno salutas ilin ankaŭ.
Birgit und Bruno (be)grüßen sie auch.
Ili diras: "Saluton al vi_!"
Sie sagen: "Hallo, ihr beide (wörtlich: Einen Gruß [zu] euch)!"

<11.3>
Kion faras Hugo_?
Was macht Hugo?
Hugo estas en la kurso por instrui Esperanton al la homoj_.
Hugo ist in dem Kurs, um den Leuten Esperanto beizubringen.
Hugo estas do la instruisto.
Hugo ist also der Lehrer.
Li tenas libron en la manoj, legas en ĝi_ kaj demandas.
Er hält ein Buch in den Händen, liest in ihm und fragt.
Kiun li demandas?
Wen fragt er?
La instruisto demandas la aliajn personojn, kaj tiuj respondas al li_.
Der Lehrer fragt die anderen Personen, und diese antworten ihm.

Do, Hugo gvidas la rapidan kurson, li estas la kurs-estro_.
Hugo leitet also den Schnellkurs, er ist der Kursleiter.


<12.>
Kio estas tio en Esperanto / Wie heißt das auf Esperanto?
(wörtlich: Was ist das in Esperanto?)

mal/oGegenteil
sci/oWissen
bild/eg/oriesiges Bild
la tut/odas Ganze
eduk/oErziehung
rapid/ieilen
ali/eanders
la unu/a fil/oder erste Sohn
la du/a lecion/odie zweite Lektion
unu/eerstens
du/ezweitens
tri/edrittens
mal/jun/aalt (-er, -e, -es) [an Jahren]
pli/a kurs/oein weiterer Kurs
har/ahaarig (-er, -e, -es)
en/est/idarin sein
antaŭ(/est)/idavor sein
mal/antaŭhinter
antaŭ/ul/o Vordermann/Vorgänger
inteligent/ul/in/oeine intelligente Frau
inteligent/eg/ul/o ein blitzgescheiter (= überaus intelligenter) Mensch
ali/ul/oein Anderer / anderer Mensch
gvid/ist/in/oFührerin
mur/ŝrank/oWandschrank

<13.0>
Ripeto de "si" kaj "sia"
Wiederholung von si und sia


<13.1>
S-ro Majer havas seĝegon sub si kaj bildon super si.
Herr Majer hat einen Sessel unter sich und ein Bild über sich.

Li tenas la gazeton en la manoj. Estas lia gazeto.
Er hält eine Zeitung in den Händen. Es ist seine Zeitung.

Li tenas sian gazeton en la manoj.
Er hält seine Zeitung in den Händen.

S-ino Majer tenas sian libron en la mano.
Frau Majer hält ihr Buch in der Hand.

Ŝi vidas lian gazeton, kaj s-ro Majer vidas ŝian libron.
Sie sieht seine Zeitung, und Herr Majer sieht ihr Buch.
<13.2>
Bruno Majer surhavas sian blankan subĉemizon kaj sian nigran pantalonon.
Bruno Majer trägt sein weißes Unterhemd und seine schwarze Hose.

Li surhavas siajn subĉemizon kaj pantalonon.
Er hat sein Unterhemd und seine Hose an.
(Im Deutschen ist keine Verkürzung möglich.)

Li havas siajn manojn en la poŝoj de sia pantalono.
Er hat seine Hände in den Taschen seiner Hose.

La patro kaj la patrino ne vidas la vizaĝon de la junulo. Estas ilia filo.
Der Vater und die Mutter sehen das Gesicht des jungen Menschen nicht. Es ist ihr Sohn.

Ili ne vidas la vizaĝon de sia filo.
Sie sehen das Gesicht ihres Sohnes nicht.
<13.3>
Bruno vidas siajn (!) patron kaj patrinon.
Bruno sieht seinen Vater und seine Mutter.
Li vidas ankaŭ la gazeton de sia patro.
Bruno sieht auch die Zeitung seines Vaters.
Bruno vidas lian gazeton.
Bruno sieht seine (= die des Vaters, nicht seine eigene) Zeitung.

Bruno surhavas siajn nigran pantalonon kaj blankan subĉemizon.
Bruno trägt seine schwarze Hose und sein weißes Unterhemd.
Liaj vestoj tute malbone vestas lin. (vestoj ist Subjekt, also kein Rückbezug.)
Seine Kleidung kleidet ihn ganz schlecht.

La patro ne rekonas sian filon, li ne vidas lian vizaĝon.
Der Vater erkennt seinen Sohn nicht, er sieht sein (= dessen) Gesicht nicht.

Birgit kaj Bruno: ŝi konas lin, li konas ŝin, ili konas sin.
Birgit und Bruno: sie kennt ihn, er kennt sie, sie kennen sich [gegenseitig].


14. Wiederholung der Vokabeln durch Dialoge


<14.1>
Kio estas sur la bildo?
Was ist auf dem Bild?

Sur la bildo estas homoj.
Auf dem Bild sind Leute.

Ĉu sur la bildo estas du homoj aŭ tri homoj?
Sind auf dem Bild zwei oder drei Menschen?
Sur la bildo estas tri homoj.
Auf dem Bild sind drei Menschen.
Kiuj personoj estas?
Welche Personen sind [es]?
Estas patro, patrino kaj filo.
[Es] sind ein Vater, eine Mutter und ein Sohn.
Kiuj estas iliaj nomoj?
Was sind ihre Namen?
Iliaj nomoj estas sinjoro Hugo Majer, sinjorino Viola Majer kaj Bruno Majer.
Ihre Namen sind Herr Hugo Majer, Frau Viola Majer und Bruno Majer.
Ĉu Bruno estas la filo de s-ro Majer?
Ist Bruno der Sohn von Herrn Majer?
Jes, tio estas li.
Ja, das ist er.

<14.2>
Kio estas en la ĉambro?
Was ist in dem Zimmer?
En la ĉambro estas tablo kun lampo.
In dem Zimmer ist ein Tisch mit einer Lampe.
Kio estas en la ĉambro ankaŭ?
Was ist auch im Zimmer?
En la ĉambro estas ankaŭ seĝo.
In dem Zimmer ist auch ein Stuhl.
Ne, ne estas seĝo, estas seĝego.
Nein, [es] ist nicht ein Stuhl, [es] ist ein Sessel.
En ordo, estas seĝego.
In Ordnung, [es] ist ein Sessel.
Kiu sidas sur la seĝego?
Wer sitzt in dem Sessel?
Estas sinjoro Majer.
Es ist Herr Majer.
Kiu estas la persona nomo de sinjoro Majer?
Was ist Herrn Majers Vorname?
Lia persona nomo estas Hugo.
Sein Vorname ist Hugo.
Kaj kiuj estas la personaj nomoj de la sinjorino kaj de la junulo?
Und was sind die Vornamen der Frau und des jungen Menschen?
Iliaj personaj nomoj estas Viola kaj Bruno.
Ihre Vornamen sind Viola und Bruno.

<14.3>
Ĉu sinjoro Majer havas la gazeton de sinjorino Majer en la manoj?
Hat Herr Majer Frau Majers Zeitung in den Händen?
Ne, estas lia gazeto. Li havas sian gazeton en siaj manoj.
Nein, [es] ist seine Zeitung. Er hat seine Zeitung in seinen Händen.
Ĉu la libro, kiun sinjorino Majer tenas en sia mano, estas ŝia?
Ist das Buch, was Frau Majer in ihrer Hand hält, ihres?
Jes, ŝi tenas sian libron en sia mano.
Ja, sie hält ihr Buch in ihrer Hand.
Ĉu estas ilia filo, kiun sinjoro Majer kaj sinjorino Majer vidas?
Ist es ihr Sohn, den Herr Majer und Frau Majer sehen?
Ili ne scias, ĉu estas ilia filo. La haroj estas tro longaj.
Sie wissen nicht, ob [es] ihr Sohn ist. Die Haare sind zu lang.
Ĉu Viola kaj Hugo Majer konas la studenton?
Kennen Viola und Hugo Majer den Studenten?
Ne, ili vidas sian filon, sed ili ne scias, ĉu tio estas ilia filo.
Nein, sie sehen ihren Sohn, aber sie wissen nicht, ob das ihr Sohn ist.
La haroj de Bruno estas tre longaj, ĉu ne?
Brunos Haare sind sehr lang, nicht wahr?
Jes, ili certe estas tro longaj, ili estas longegaj.
Ja, sie sind sicherlich zu lang, sie sind extrem lang.
Kaj li ne havas ŝuojn sur la piedoj, ĉu ne?
Und er hat keine Schuhe an den Füßen, nicht wahr?
Ne, li ne surhavas ŝuojn sur siaj piedoj.
Nein, er trägt keine Schuhe an seinen Füßen.
Kion faras la patro? Ĉu li legas sian gazeton?
Was macht der Vater? Liest er seine Zeitung?
Nun ne; li vidas personon, sed li ne rekonas sian filon.
Jetzt nicht; er sieht eine Person, aber er erkennt seinen Sohn nicht (wieder).

<14.4>
Kio okazas en la ĉambro ?
Was geschieht in dem Zimmer?
Sinjoro Majer parolas kun sinjorino Majer.
Herr Majer spricht mit Frau Majer.
Ĉu estas la seĝego de sinjorino Majer, sur kiu sinjoro Majer sidas?
Ist [es] Frau Majers Sessel, in dem Herr Majer sitzt?
Ne, li sidas sur sia seĝego.
Nein, er sitzt in seinem [eigenen] Sessel.
Ĉu Hugo kaj Viola Majer konas tiun personon antaŭ la domo?
Kennen Hugo und Viola Majer diese Person vor dem Haus?
Ne, ili ankaŭ ne sentas, ke tiu ulo estas ilia filo.
Nein, sie fühlen auch nicht, dass dieser Typ ihr Sohn ist.
Ĉu tiu patro kaj tiu patrino ne rekonas sian filon?
Erkennen dieser Vater und diese Mutter ihren Sohn nicht?
Ne, oni ne vidas la vizaĝon malantaŭ la tre longaj haroj.
Nein, man sieht das Gesicht hinter den sehr langen Haaren nicht.
Kaj kion faras la patro?
Und was macht der Vater?
La patro demandas la patrinon de Bruno, ĉu ŝi konas tiun personon.
Der Vater fragt Brunos Mutter, ob sie diese Person [dort] kennt.
Kaj kion faras la patrino?
Und was macht die Mutter?
Ŝi estas inteligenta, sed ankaŭ ŝi nun ne scias, kion diri.
Sie ist intelligent, aber auch sie weiß jetzt nicht, was [man] sagen [sollte].


<14.5>
Ĉu estas intensa Esperanto-kurso en tiu ĉambro?
Gibt es einen intensiven Esperanto-Kurs in diesem Zimmer [dort]?
Jes, ni lernas Esperanton en dialogo.
Ja, wir lernen Esperanto im Dialog.
Kion vi diras? Ĉu vi jam parolas Esperanton?
Was sagst du? Sprichst du schon Esperanto?
Ankoraŭ ne, mi nur lernas ĝin.
Noch nicht, ich lerne es nur.
Kio estas dialogo?
Was ist ein Dialog?
Mi demandas alian personon, kaj tiu respondas al mi. Ni parolas inter ni.
Ich frage eine andere Person, und die antwortet mir. Wir sprechen unter uns.
Mi komprenas. Du persono parolas inter si: tio estas dialogo, ĉu ne?
Ich verstehe. Zwei Personen sprechen miteinander (wörtlich: zwischen sich): das ist ein Dialog, nicht wahr?
Jes, nun vi komprenas, kio estas dialogo.
Ja, jetzt verstehst du, was ein Dialog ist.
Kaj kion faras via kurs-estro?
Und was macht euer Kursleiter?
Nia kurs-estro legas tekstojn en la lernolibro kaj diras: "Beate, bonvolu legi plu!"
Unser Kursleiter liest Texte in dem Lehrbuch und sagt: "Beate, bitte lies weiter!"
Ho, mi komprenas. Kaj ĉu li edukas vin?
Oh, ich verstehe. Und erzieht er euch?
Tute ne! Li tute bone instruas junulojn kaj maljunulojn.
Überhaupt nicht! Er lehrt junge und alte Menschen ausgezeichnet (wörtlich: "voll gut").
En ordo, tio estas bona. En kiu leciono vi estas?
In Ordnung, das ist gut. In welcher Lektion seid ihr?
Ni estas ankoraŭ en la dua leciono.
Wir sind noch in der zweiten Lektion.

15. Auflösungen des Tests


<15.1>

Demando: Saluton, kiu estas via nomo?
Frage: Hallo, wie heißt du?

Respondo / Antwort:

a) Via nomo estas Ute.
Dein Name ist Ute.

b) Mia nomo estas longa.
Mein Name ist lang.

c) Mi estas Arno.
Ich bin Arno.

Antwort c ist richtig!
Die beiden anderen sind zwar grammatisch korrekt, aber der Inhalt ist keine Antwort auf die Frage.


<15.2>

Demando: Pardonu, ĉu estas Beate, kiu sidas dekstre de vi?
Frage: Entschuldigunge, ist [das] Beate, die rechts von dir sitzt?

Respondo / Antwort:

a) Ne, estas Birgit.
Nein, [es] ist Birgit.

b) Jes, Beate sidas maldekstre de mi.
Ja, Beate sitzt links von mir.

c) Jes, mia nomo estas Beate.
Ja, mein Name ist Beate.

Antwort a ist richtig! Sie passt als einzige zu der gestellten Frage.


<15.3>

Vidu la bildon en leciono 2.
Sehen Sie sich das Bild in Lektion 2 an.

Demando: Kion surhavas la junulo?
Frage: Was hat der Jugendliche an?

Respondo / Antwort:

a) La junulo surhavas ĉemizon.
Der junge Mensch trägt ein Oberhemd.

b) Li surhavas nigran pantalonon.
Er hat eine schwarze Hose an.

c) Li havas longajn harojn.
Er hat lange Haare.

Antwort b ist richtig. Antwort a ist sachlich falsch, weil ĉemizo kein Unterhemd ist.
Antwort c beantwortet nicht die Frage, denn:
Im Deutschen kann man zwar auch sagen: "Er 'trägt' lange Haare", aber im Esperanto geht
surhavi nicht.


<15.4>

Demando: Kio pendas super sinjoro Majer?
Frage: Was hängt über Herrn Majer?

Respondo / Antwort:

a) Super sinjoro Majer estas lampo.
Über Herrn Majer ist eine Lampe.

b) Tio super sinjoro Majer estas angulo.
Das über Herrn Majer ist eine Ecke.

c) Bildo pendas super sinjoro Majer.
Ein Bild hängt über Herrn Majer.

Antwort c ist richtig. Antwort a ist sachlich falsch. Antwort b ist Unsinn, da eine Ecke nur neben, aber nicht über jemandem sein kann.


<15.5>

Esperanto-kurso en Berlin.
Ein Esperanto-Kurs in Berlin.

Demando: Ĉu la homoj en la kurso parolas Esperanton?
Frage: Sprechen die Leute im Kurs Esperanto?

Respondo / Antwort:

a) Ankaŭ ne.
Auch nicht.

b) Jam malbone.
Bereits schlecht.

c) Ankoraŭ ne bone.
Noch nicht gut.

Antwort c ist richtig. Die beiden anderen ergeben keinen Sinn.


<15.6>

Demando: Ĉu Hugo edukas la aliajn?
Frage: Erzieht Hugo die anderen?

Respondo / Antwort:

a) Jes, li estas la edukisto.
Ja, er ist der Erzieher.

b) Ne, li estas nur la instruisto.
Nein, er ist nur der Lehrer.

c) Ne, ili edukas lin.
Nein, sie erziehen ihn.

Antwort b ist richtig. Die beiden anderen sind sachlich falsch.


Startseite Übersetzungen zu Lektion 1 Lektion 2 Übersetzungen zu Lektion 2 Grammatik zu Lektion 2 Übersetzungen zu Lektion 3
Wörterbuch Esp.-Deutsch: a... al.. an.. ar.. b... bo.. c... ĉ... d... di.. do.. e... ek.. er.. f... fi.. fr.. g... ĝ... h... ĥ... i... in.. io.. j... ĵ... k... ki.. kl.. kon.. kr.. ku.. l... li.. m... me.. mo.. n... ni.. o... p... pe.. po.. pr.. r... ri.. s... se.. si.. so.. su.. ŝ... t... ti.. to.. u... v... vi.. vo.. z...
Wörterliste Deutsch-Esp.: Hinweise A.. B.. C.. D.. E.. F.. G.. H.. I.. J.. K.. L.. M.. N.. O.. P.. Q.. R.. S.. T.. U.. V.. W.. X Y Z..