Titelillustration: Dirk Wieczorek
Wörterbuch Esperanto-Deutsch / vortaro Esperanto-Germana
a...
al..
an..
ar..
b...
bo..
c...
ĉ...
d...
di..
do..
e...
ek..
er..
f...
fi..
fr..
g...
ĝ...
h...
ĥ...
i...
in..
io..
j...
ĵ...
k...
ki..
kl..
kon..
kr..
ku..
l...
li..
m...
me..
mo..
n...
ni..
o...
p...
pe..
po..
pr..
r...
ri..
s...
se..
si..
so..
su..
ŝ...
t...
ti..
to..
u...
v...
vi..
vo..
z...
Wörter ab "pr..." / vortoj ekde "pr..."
pra-
(zeitlich entfernt), Ur-, Groß-, Prä-/prä-
(Bildungswort: adjektivisches Präfix)
1) Verwandtschaftsbezeichnungen:
Urgroßvater
Urenkel
Großonkel
Großneffe
Urahn, Vorfahr
pra- steht gegebenenfalls vor einer Vorsilbe
ge-:
Urgroßeltern
2) Sonstige Bildungen:
Urwald
(weit zurückliegende, "graue") Vorzeit
<6.12.0>
<6.15.0>
pra/a
vorzeitlich (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<6.12.4>
<10.5.5>
Urahn, entfernter Vorfahr
(Substantiv, sexusneutral)
Beachte: Das Wort poste-ulo ('Nachfahre'; 'Nachfolger') wird nicht mit pra-
gebildet.
<6.12.3>
<6.15.14L>
pra/av/... => av/o
pra/ge/av/... => ge/av/o/j
pra/ge/nep/... => ge/nep/o/j
praktik/o
Praxis
(Substantiv)
<7.6.1>
<9.9.2>
<9.14.5>
praktik/a
praktisch (-er, -e, -es)
(Gegensatz zu "theoretisch")
(Adjektiv)
<7.6.1>
<10.17.4>
praktik/e
praktisch; in der Praxis
(Adverb)
<9.4.4>
<9.9.1>
<9.11.3>
praktik/i
praktizieren, ausüben
(Verb, transitiv)
<8.1.1>
<8.1.3>
<8.9.4>
<9.16.7>
pra/nep/... => nep/o
pra/nev/... => nev/o
pra/onkl/... => onkl/o
pra/pra/av/... => av/o
prav/a
1) Recht habend/er (-e, -es) (Person)
2) zutreffend (-er, -e, -es) (Sache)
(Adjektiv)
<4.5.1>
<4.13.2>
<9.3.0>
<10.2.0>
<10.6.4>
prav/e
zu Recht
(Adverb)
<9.6.2>
<9.14.1>
<10.18.6>
Prave!
Zu Recht! / Richtig!
(Redewendung)
<7.9.2>
<7.14.4>
prav/i
Recht haben
(Verb, intransitiv)
<4.5.4>
<5.18.1>
<6.13.3>
<7.6.2>
<9.14.4>
<9.17.1>
<10.16.3>
berechtigen, rechtfertigen, begründen
(Verb, transitiv)
La celo pravigas la metodon.
Der Zweck heiligt die Mittel.
<8.17.2>
<9.3.0>
<9.8.15>
<10.2.0>
Unrecht habend/er (-e, -es), unzutreffend (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<10.6.4>
precip/e
insbesondere; vor allem
(Adverb)
<4.6.1>
<4.16.3>
<6.7.4>
<6.11.6>
<7.14.3>
<8.4.1a>
<8.8.22>
<8.17.2>
<9.2.0>
<9.10.0>
<10.1.2>
preciz/a
genau, präzis (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<6.1.2>
<10.11.2>
<10.15.2>
preciz/e
genau, präzise
(Adverb)
<6.2.3>
<8.5.5>
<9.9.3>
<10.13.0>
präzisieren, genauer angeben
(Verb, transitiv)
<7.4.21>
<8.14.0>
<8.16.0>
predikat/o
Prädikat (gramm.)
(Substantiv)
<7.4.0>
<7.4.20>
<7.11.0>
<9.8.2>
prefer/i
vorziehen, bevorzugen
(Verb, transitiv)
<4.16.4>
<4.18.6>
<6.1.5>
<6.4.3>
<6.17.4>
<7.1.8>
<7.1.10>
<8.11.2>
<9.2.1>
<10.1.2>
<10.2.7>
Vergleichende Satzkonstruktionen mit preferi:
1) (mit zwei Infinitiven)
Mi preferas bicikli ol iri piede.
Ich bevorzuge Rad zu fahren als zu Fuß zu gehen.
<6.1.5>
2) (mit zwei Substantiven)
Mi preferas kafon al teo.
Ich ziehe Kaffee (dem) Tee vor.
<6.4.3>
<9.4.2>
<9.9.2>
prefer/e
vorzugsweise, lieber
(Adverb)
<8.5.3>
<8.5.5>
<8.17.3>
<9.2.2>
<9.8.2>
preĝ/i
beten
(Verb, transitiv)
<8.6.1>
<9.7.7>
Gebetsraum (Kirche, usw.)
(Substantiv)
<8.6.1>
<8.6.4>
<9.17.2>
preleg/i
vortragen
(Verb, intransitiv)
<7.1.9>
<8.9.2>
preleg/o
Vortrag
(Substantiv)
<8.4.4a>
<9.15.13>
prem/i
drücken, bedrängen
(Verb, transitiv)
<5.14.3>
<6.5.17>
<9.6.5>
<9.7.5>
<9.8.12>
<9.21.3>
<10.6.1>
prem/o
Druck
(Substantiv)
<10.5.3>
premi/o
Prämie, Preis
(Substantiv)
<8.17.3>
<10.5.5>
pren/i
nehmen
(Verb, transitiv)
<5.4.3>
<5.5.2>
<5.15.5>
<5.15.8>
<6.1.5>
<6.4.3>
<6.8.8>
<9.4.2>
kun/pren/i
mitnehmen
(Verb, transitiv)
<6.3.7>
<9.1.7>
<9.2.3>
lu/pren/i = lu/i
part/o/pren/i
teilnehmen
(Verb, transitiv oder intransitiv)
Partoprenu Esperanto-aranĝon!
= Partoprenu en Esperanto-aranĝo!
Nehmen Sie an einer Esperanto-Veranstaltung teil!
<5.2.24>
<7.1.2>
<7.6.2>
<8.1.4>
<8.5.1>
<9.14.3>
Teilnehmer
(Substantiv, sexusneutral)
<7.1.4>
<7.1.9>
<8.9.2>
<9.14.0>
prunt/e/pren/i = prunte preni
trans/pren/i
übernehmen
(Verb, transitiv)
<7.14.2>
<10.18.4>
<10.19.4>
prepar/i
vorbereiten
(Verb, transitiv)
<3.7.2>
<3.8.2>
<6.13.3>
<7.1.3>
<8.4.1a>
<8.5.0>
<8.11.0>
<9.2.2>
<9.2.4>
prepar/o
Vorbereitung, Zubereitung
(Substantiv)
<3.16.3E>
<7.1.3>
<7.14.1>
<8.4.0>
<8.17.0>
<9.9.0>
prepozici/o
Präposition (gramm.)
(Substantiv)
<8.8.22>
<9.11.8>
<10.14.0>
pres/i
drucken
(Verb, transitiv)
Das Neuwort printi ist überflüssig, auch wenn das Drucken mit dem Computer technisch
mit dem ursprünglichen Drucken nicht mehr viel zu tun hat.
Im Deutschen und im Englischen ist ja auch dasselbe Wort geblieben.
<5.16.2>
<5.19.4a>
<6.7.3>
<7.9.4>
Druckmaschine, (Computer)Drucker
(Substantiv)
<6.15.34L>
<7.9.4>
preskaŭ
fast
(Partikel)
<5.8.4>
<5.8.9>
<6.5.15>
<7.9.3>
<8.4.5b>
<8.9.1>
<8.13.5>
<9.2.3>
<9.14.2>
preskaŭ/a
Beinahe-, Fast-
(Adjektiv>
<9.9.3>
<9.18.2>
pret/a
bereit, fertig (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<3.7.4>
<10.11.2>
pret/i
bereit sein
(Verb, intransitiv)
Li pretas al/je ĉio.
Er ist zu allem bereit.
Li pretas, fari ĉion.
Er ist bereit, alles zu tun.
<3.7.4>
<3.8.3>
<4.15.10>
<5.10.3>
<7.9.3>
<8.4.3a>
preter
an ... vorbei
(Präposition)
In der Literatur kommt preter auch mit
Richtungsmarkierung -n hinter dem Objekt vor,
obwohl ja preter wie al immer eine
Richtung anzeigt. Man sollte die Markierung weglassen.
<5.8.6>
<5.11.29>
<6.13.2>
<9.14.3>
<10.9.5>
preterit/o
Präteritum (gramm.)
(Substantiv)
<7.4.0>
<7.11.0>
<9.8.1>
preter/pas/... => pas/i
preter/vid/... => vid/i
prez/o
Preis
(Substantiv)
<5.8.23>
<9.19.2>
prezenc/o
Präsens (gramm.)
(Substantiv)
<7.4.0>
<7.11.0>
<9.8.1>
prezent/i
vorstellen, präsentieren
(Verb, transitiv)
<4.16.2>
<4.18.5>
<6.1.1>
<6.14.1>
<7.9.1>
<8.6.1>
<8.11.4>
prezent/o
Vorstellung (von Personen, Sachen oder Ideen)
(Substantiv)
sin/prezent/o
Selbstvorstellung, Eigenpräsentation
<6.14.0>
<6.17.0>
<9.8.4>
prezid/i
vorstehen, leiten
(Verb, transitiv)
<4.16.3>
<6.7.2>
<7.1.9>
Vorsitzender, Präsident
(Substantiv, sexusneutral)
<8.4.2a>
<9.17.1>
pri
über, betreffs
(Präposition)
<3.1.1>
<3.3.0>
<3.6.1>
<3.7.3>
<3.8.4>
<4.1.2>
<4.1.3>
<4.3.0>
<5.6.0>
<5.9.0>
<6.4.4>
princip/o
Prinzip
(Substantiv)
<3.7.2>
<8.17.1>
<9.4.4>
princip/e
prinzipiell, im Prinzip (im Gegensatz zu "in der Praxis")
(Adverb)
<6.12.3>
<9.2.3>
<9.9.4>
printemp/o
Frühling
(Substantiv)
<5.1.3>
<7.6.2>
<8.11.2>
<8.12.2>
<9.6.3>
<10.2.6>
pri/pens/... => pens/i
pri/skrib/... => skrib/i
pri/zorg/... => zorg/i
privat/a
privat (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<7.14.0>
<8.1.1>
<8.5.0>
<9.14.0>
pro
wegen
(Präposition)
pro tio
deswegen, deshalb (vgl.
tial)
<3.1.5>
<3.2.16>
<4.10.0>
<4.12.4>
<4.16.2>
<5.1.5>
<5.2.19>
<6.11.3>
<6.14.3>
<7.1.11>
problem/o
Problem
(Substantiv)
<3.7.1>
<4.5.1>
<4.13.2>
<5.5.2>
<5.16.0>
sen/problem/e
problemlos
(Adverb)
= sen problemo(j)
<8.1.2>
<9.6.3>
<10.5.4>
produkt/i
erzeugen, herstellen, produzieren
(Verb, transitiv)
<5.16.2>
<5.19.4a>
<6.7.1>
<7.11.0>
<7.11.2>
<7.11.3>
<9.19.1>
produkt/o
Produkt
(Substantiv)
<8.17.2>
<10.18.0>
prof. = profesoro => profesor/o
profesi/o
Beruf
(Substantiv)
<5.6.2>
<5.7.8>
<5.11.7>
<6.3.2>
<6.7.1>
<6.13.0>
<9.16.1>
profesi/a
zum Beruf gehörig; professionell, beruflich (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<6.7.5>
<7.5.13>
<7.5.28>
<7.14.0>
<9.17.2>
profesi/e
beruflich, von Berufs wegen
(Adverb)
<6.15.17>
<6.18.2a>
Professioneller/Profi; Fachmann/-frau
(Substantiv, sexusneutral)
<7.1.6>
<7.2.3>
ne/profesi/e
nicht von Berufs wegen, als Laie
(Adverb)
Nicht mit mal/profesie
'unprofessionell', 'laienhaft' verwechseln!
<7.5.25>
profesor/o
Professor
(Substantiv, sexusneutral)
Abkürzung: prof.
Es können akademische Rangbezeichnung und Namensteil
unterschieden werden.
Die schriftliche Abkürzung prof. ist nur als
Teil des Namens, bei der Anrede oder in der Adresse üblich.
Bodo Majer estas profesoro. (akademische Rangbezeichnung).
Bodo Majer ist Professor.
Aber (mit erlaubter Abkürzung):
La konferencon ĉeestis ankaŭ profesoro/prof. Bodo Majer ... (Teil des Namens)
Bei der Konferenz war auch Prof. Bodo Majer anwesend.
Al prof. Bodo Majer / Al profesoro Bodo Majer (Adresse)
An [Herrn] Prof./Professor Bodo Majer
Tre estimata prof. Majer! / Tre estimata profesoro Majer! (schriftliche Anrede)
Sehr geehrter [Herr] Prof./Professor Majer!
<5.10.3>
<5.10.4>
<5.14.1>
<9.4.1>
profesor/in/o
Professorin
(Substantiv)
Abkürzung: prof-ino
Es können akademische Rangbezeichnung und Namensteil
unterschieden werden. Bei der Rangbezeichnung darf die Bildungswurzel -in- wegfallen:
Anja Majer estas profesorino / profesoro.
Anja Majer ist Professor(in).
Die schriftliche Abkürzung prof-ino ist nur als
Teil des Namens, bei der Anrede (im Deutschen: "Frau Professor!") oder
in der Adresse üblich (siehe
profesoro).
<9.4.1>
prof-ino = profesorino => profesor/in/o
profit/i
profitieren, vorteilsbringend nutzen
(Verb, transitiv)
La ano profitis de la instruoj de sia majstro.
Der Anhänger zog Nutzen aus den Lehren seines Meisters.
La ano profitis la instruojn de sia majstro.
Der Anhänger nutzte die Lehren seines Meisters zu seinem Vorteil.
<7.14.2>
<8.1.1>
<9.4.5>
<10.1.4>
<10.10.2>
<10.15.1>
profit/o
(materieller oder ideeller) Gewinn, Vorteil
(Substantiv)
<8.2.3>
<8.3.0>
<8.11.4>
<9.2.1>
profund/a
tief (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<5.8.3>
<7.1.8>
<8.11.2>
<9.18.2>
profund/o
Tiefe (als Dimension)
(Substantiv)
La lago de Aral havas profundon de nur malmultaj metroj.
Der Aralsee hat eine Tiefe von nur wenigen Metern.
<8.15.6L>
Untiefe, tiefe Stelle
(Substantiv)
<8.15.3L>
<8.15.6L>
Tiefe (als Eigenschaft, tief zu sein)
(Substantiv)
La lago estas profunda. Ĝi havas profundecon.
Der See ist tief. Er hat Tiefe.
<8.15.3L>
untief, flach (-er, e, -es)
(Adjektiv)
<8.15.6>
<10.10.3>
program/o
Programm
(Substantiv)
(mit verschiedenen Unterbedeutungen wie im Deutschen,
also auch 'Computerprogramm', usw.)
<4.16.2>
<4.16.5>
<5.11.30>
<6.11.1>
<7.1.6>
<8.11.0>
program/i
programmieren
(Verb, transitiv)
<10.6.0>
Programmpunkt
(Substantiv)
<5.11.30L>
<7.1.9>
<7.2.6>
<7.1.10>
<8.11.4>
Programmierer
(Substantiv, sexusneutral)
<9.8.4>
<10.6.4>
progres/i
Fortschritte machen
(Verb, intransitiv)
<5.18.1>
<9.16.1L>
progres/o
Fortschritt
(Substantiv)
<8.9.2>
<8.17.4>
Fortschritte machen lassen
(Verb, transitiv)
<9.13.15L>
projekt/o
Projekt
(Substantiv)
<5.5.2>
<6.7.3>
<6.16.2>
<7.6.1>
<7.11.5>
<8.9.4>
<8.15.7>
proksim/a
nah/er (-e, -es)
(Adjektiv)
<4.16.1>
<4.16.4>
<4.18.2>
<6.6.1>
<7.1.3>
<8.11.3>
<9.1.8>
<10.5.3>
<10.13.1>
proksim/e
nahe
(Adverb)
<6.8.8>
<6.13.2>
<7.6.4>
<8.5.2>
Nähe, nähere Umgebung
= proksimaĵo
(Substantiv)
Hinweis: Da es sich um einen konkreten Ort handelt, ist
proksimejo am deutlichsten, proksimo
aber am kürzesten.
La lernejo situas en nia proksim(ej)o.
Die Schule liegt in unserer Nähe (= näheren Umgebung, Konkretes!).
<8.14.1>
<8.15.5L>
Nicht zu verwechseln mit:
Nähe (als Eigenschaft, nah zu sein)
(Substantiv)
La proksimeco de la lernejo estas granda avantaĝo.
Die Nähe (Eigenschaft!) der Schule ist ein großer Vorteil.
<8.14.1>
<8.15.5L>
in der Nähe befindlicher Mensch, Nächster
(Substantiv, sexusneutral)
Nicht zu verwechseln mit: poste-ulo
'Nächster' (in der Reihenfolge), 'Nachfolgender'
<6.6.1>
<6.15.39L>
sich nähern
(Verb, intransitiv)
<9.14.5>
<9.18.2>
entfernt (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<6.1.1>
<6.2.1>
<7.5.10a>
<7.6.2>
promen/i
spazieren gehen
(Verb, intransitiv)
<6.17.2>
<8.3.0>
<8.11.3>
<9.14.3>
Spazierweg, Promenade
(Substantiv)
<10.5.5>
promes/i
versprechen, zusichern
(Verb, transitiv)
<8.4.3a>
<8.4.3b>
<9.2.5>
<9.10.7>
promes/o
Versprechen, Zusicherung
(Substantiv)
<8.17.2>
<10.5.5>
prononc/i
aussprechen
= el/parol/i
(Verb, transitiv)
<8.1.3>
<10.4.0>
prononc/o
Aussprache, Artikulation
= el/parol/o
(Substantiv)
<8.9.4>
<9.8.14>
falsch aussprechen
(Verb, transitiv)
<10.3.7>
propon/i
vorschlagen
(Verb, transitiv)
<9.4.5>
<9.10.5>
propon/o
Vorschlag
(Substantiv)
<9.13.15>
<10.17.4>
propr/a
eigen/er (-e,- es)
(Adjektiv)
<3.1.1>
<4.3.2>
<5.16.0>
<6.7.2>
<6.17.1>
<7.1.8>
<7.2.2>
<7.6.0>
<8.1.1>
<8.11.0>
<9.2.4>
Eigentum
(Substantiv)
Oft im Plural: propraĵoj
'Habe'
<10.1.1>
<10.2.3>
protekt/i
beschützen, schützen
(Verb, transitiv)
Falls der Schutz durch ein abstraktes oder konkretes Schutzmittel
gewährleistet wird, nehme man besser
ŝirmi
.
<7.11.0>
<7.11.5>
<10.10.0>
<10.10.4>
<10.13.0L>
protekt/o
Schutz, Beschützen
(Substantiv)
<10.10.4>
protest/i
protestieren
(Verb, intransitiv)
Hinweis: Für 'Protestant' besser
evangeliano anstatt
protestant/o.
<6.11.8>
<6.15.19>
<10.16.4>
protest/o
Protest
(Substantiv)
<7.6.3>
<10.16.9>
prov/i
versuchen, probieren
(Verb, transitiv)
<3.7.6>
<4.16.1>
<7.6.1>
<7.9.3>
<8.11.1>
<8.11.5>
<9.4.3>
<9.12.18>
prov/o
Versuch, Probe
(Substantiv)
<9.7.2>
<9.17.1>
el/prov/i
ausprobieren
(Verb, transitiv)
<8.9.1>
<8.18.5>
<10.18.4>
proverb/o
Sprichwort
(Substantiv)
<7.17.0>
<7.17.2>
<8.3.12>
<8.3.21>
<8.4.5a>
<8.17.1>
<9.4.5>
<9.11.9>
<9.13.21>
provizor/a
vorläufig, provisorisch (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<7.1.8>
<10.7.4>
provizor/e
vorläufig, provisorisch
(Adverb)
<7.2.5>
<9.2.3>
<7.11.9>
prunt/e
leihweise
(Adverb)
<4.6.5>
<6.15.39>
prunt/i
leihen (verleihen oder sich ausleihen)
(Verb, transitiv)
1) prunt/e don/i (al) verleihen
= prunt/e/don/i
2) prunt/e pren/i (de) sich (aus)leihen
= prunt/e/pren/i
<7.9.1>
<8.3.6>
pruv/i
beweisen
(Verb, transitiv)
<7.6.2>
<7.11.7>
<8.17.3>
<10.18.5>
pruv/o
Beweis
(Substantiv)
<9.17.1>
<10.12.0>
publik/o
Öffentlichkeit
(Substantiv)
<4.16.1>
<8.1.1>
<8.2.1>
<9.14.2>
publik/a
öffentlich (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<8.1.1>
<8.5.0>
<8.11.4>
<9.4.5>
<9.14.0>
publik/e
öffentlich
(Adverb)
<8.1.1>
<9.19.3>
pulvor/o
Pulver
(Substantiv)
lav(o)pulvor/o
Waschpulver
Nicht verwechseln mit pulvo 'Schießpulver'!
<9.3.8>
<9.4.4>
pun/i
bestrafen
(Verb, transitiv)
<7.4.15>
<9.6.4>
pun/o
Strafe
(Substantiv)
<10.18.4>
punkt/o
Punkt
(Substantiv)
Pünktchen
<3.3.3>
<3.3.7>
<3.14.4>
<5.9.0>
<5.11.30>
<8.7.0>
<9.6.0>
temp/o/punkt/o
Zeitpunkt
(Substantiv)
<5.9.0>
<5.9.4>
<5.18.0>
vid/punkt/o
Standpunkt, Sicht(weise), Blickwinkel, Gesichtspunkt
(Substantiv)
<7.6.3>
<7.16.0>
<9.19.3>
pup/o
Puppe
(Substantiv)
<3.3.1>
<3.4.3>
<9.12.11>
pur/a
rein, sauber (-er, -e,- es)
(Adjektiv)
<4.16.4>
<4.18.6>
<8.11.2>
<9.9.2>
<10.1.3>
saubermachen, säubern
(Verb, transitiv)
purigemulino
(weiblicher) Putzteufel
<8.17.2>
<9.2.3>
<9.3.5>
<9.4.4>
<10.11.4>
unsauber, schmutzig (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<9.18.2>
<10.10.3>
puŝ/i
stoßen
(Verb, transitiv)
<9.6.2>
<9.14.4>
<9.14.5>
puŝ/o
Stoß
(Substantiv)
<10.8.8>
sich stoßen, prallen
(Verb, intransitiv)
Mi puŝiĝis je la kapo.
Ich habe mir den Kopf gestoßen.
La knabo puŝiĝis kun la kapo al la muro.
Der Junge stieß sich den Kopf an der Wand /
... prallte mit dem Kopf an die Wand.
Ĉe la angulo du aŭtoj kunpuŝiĝis.
An der Ecke stießen zwei Autos zusammen /
... prallten zwei Autos aufeinander.
<10.8.0>
Wörterliste Deutsch-Esp.:
A..
B..
C..
D..
E..
F..
G..
H..
I..
J..
K..
L..
M..
N..
O..
P..
Q..
R..
S..
T..
U..
V..
W..
X
Y
Z..
Hinweise