Titelillustration: Dirk Wieczorek

Wörterbuch Esperanto-Deutsch / vortaro Esperanto-Germana


a... al.. an.. ar.. b... bo.. c... ĉ... d... di.. do.. e... ek.. er.. f... fi.. fr.. g... ĝ... h... ĥ... i... in.. io.. j... ĵ... k... ki.. kl.. kon.. kr.. ku.. l... li.. m... me.. mo.. n... ni.. o... p... pe.. po.. pr.. r... ri.. s... se.. si.. so.. su.. ŝ... t... ti.. to.. u... v... vi.. vo.. z...

Wörter auf "ŝ..." / vortoj kun "ŝ..."


ŝaf/o
Schaf
(Substantiv)

<9.9.2> <10.10.1>


ŝajn/i
scheinen, den Anschein haben
(Verb, intransitiv)

<2.8.1> <3.10.1> <4.13.4> <10.16.10>

ŝajn/a
scheinbar (-er, -e, -es), Schein-
(Adjektiv)

Dieses Adjektiv drückt immer einen falschen Schein aus.

<4.5.3> <9.20.0> <10.6.4> <10.19.7>

ŝajn/e
anscheinend; scheinbar
(Adverb)

Der Schein kann richtig (anscheinend) oder falsch (scheinbar) sein.

<3.1.5> <3.3.3> <3.3.9> <3.4.3> <3.10.2> <5.1.3> <5.17.10> <6.15.23>

ŝajn/o
Anschein; Schein-
(Substantiv)

<8.3.0> <8.4.2b> <9.2.4>

ŝajnigi
vorgeben, den Anschein erwecken
(Verb, transitiv)

Li ŝajnigis sin (esti) idioto.
Er gab sich den Anschein eines Idioten / ein Idiot zu sein.

<10.19.0>

ver/ŝajn/a
wahrscheinlich (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<4.6.4> <8.3.0>

ver/ŝajn/e
wahrscheinlich
(Adverb)

<4.15.9> <5.15.1> <6.11.8> <10.5.3> <10.12.0> <10.15.1>


ŝanc/o
Chance, Gelegenheit
(Substantiv)

<3.7.1> <3.11.13> <3.13.3> <8.1.3> <10.19.3>

bon/ŝanc/o
Glück, günstiger Zufall
(Substantiv)

Nicht bonśanco 'Glück', 'günstiger Zufall' mit feliĉo 'Glück', 'Glücklichsein' verwechseln!

<3.16.2E> <4.6.1> <7.16.0> <8.13.5> <9.13.21>

bon/ŝanc/a
glücklich: Glück habend; Glück bringend (-er, -e, -es)
(Adverb)

La bonŝanca venkinto estas feliĉa.
Der glückliche (= Glück habende) Sieger ist glücklich.
Tiun feliĉon li atingis nur pro pluraj bonŝancaj cirkonstancoj.
Dieses Glück erreichte er nur wegen mehrerer glücklicher (= Glück bringender) Umstände.

<4.6.5> <4.12.4> <5.16.2>

bon/ŝanc/e
glücklicherweise, zum Glück
(Adverb)

<4.13.6> <5.5.3> <7.16.0> <9.4.5> <9.6.2> <10.1.4>

bon/ŝanculo
Glückspilz
(Substantiv, sexusneutral)

<4.6.3> <6.13.2>

malbon/ŝanc/o
Unglück, Pech
(Substantiv)

<6.1.8> <6.16.6> <9.18.2>

malbon/ŝanc/a
unglücklich (= Pech habend), unselig (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<8.4.3a> <9.12.7>

malbon/ŝanculo
Pechvogel
(Substantiv, sexusneutral)

<6.5.9L>


ŝancel/i
ins Wanken bringen, erschüttern
(Verb, transitiv)

<9.7.4> <9.14.3>

ŝanceli
schwanken, taumeln

<10.5.3>


ŝanĝ/i
ändern; wechseln
(Verb, transitiv)

<5.16.2> <5.19.4a> <7.4.0> <7.16.7> <8.11.0> <9.4.2> <9.7.5> <9.12.1L>

ŝanĝ/o
Änderung, Wechsel
(Substantiv)

<7.1.10> <8.3.16> <8.9.5> <10.1.1> <10.17.4>

ŝanĝi
sich (ver)ändern
(Verb, intransitiv)

<7.11.4> <9.10.5> <9.12.1L>

inter/ŝanĝ/i
austauschen
(Verb, transitiv)

<8.1.2> <9.10.3>

inter/ŝanĝ/o
Austausch
(Substantiv)

<8.1.4> <10.6.1>


ŝat/i
schätzen, mögen
(Verb, transitiv)

<4.12.2> <4.18.6> <5.1.6> <6.4.2> <6.4.3> <6.7.4> <7.1.8>

malŝat/i
nicht mögen, verabscheuen
(Verb, transitiv)

<10.3.7> <10.16.8> <10.19.3>


ŝat/okup/... => okup/i


ŝel/o
Schale
(Substantiv)

<9.2.4> <9.9.4>

sen/ŝeligi
schälen
(Verb, transitiv)

<9.9.4>


ŝerc/i
scherzen, Witze machen
(Verb, intransitiv)

<4.3.0> <4.6.1> <4.12.4> <7.9.1> <8.13.4> <9.7.2>

ŝerc/o
Scherz, Witz
(Substantiv)

<4.4.6> <4.6.5> <5.15.0> <8.5.2> <9.9.1> <9.14.5>

ŝerc/a
scherzhaft, witzig (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<4.6.0> <4.12.0> <5.1.1> <6.8.6> <8.13.0>

ŝerc/e
scherzhaft
(Adverb)

<6.4.0> <7.2.7>

ŝercema
zum Scherzen aufgelegt (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<4.6.2> <4.19.1a> <9.7.2>

ŝercem/ulo
Witzbold
(Substantiv, sexusneutral)

<9.9.2> <9.14.6> <10.5.2>


ŝerc(o)bild/... => bild/o


ŝi
sie
(Personalpronomen, 3. Pers. Sing., gramm.)

<1.1.2> <1.1.3> <1.1.4> <1.2.1> <1.2.3> <2.1.2> <2.3.1>

ŝi/n
sie (Objektform)

Rigardu śin! Betrachte sie! / Schau sie dir an!

de śi
von ihr

La nomo de ŝi estas Beate. Der Name von ihr / Ihr Name ist Beate.

Vidu, tiu libro estas de ŝi!
Schau, das Buch [dort] ist von ihr (= hat sie geschrieben, geschickt, usw.)!

<1.3.2>

al ŝi
ihr, zu ihr

Bonvolu doni la libron al ŝi! Bitte gib ihr das Buch!
Rigardu al ŝi! Schau zu ihr [hin]!
Parolu al ŝi! Sprich zu ihr!

<1.1.4>

Zugehöriges Possessivpronomen (gramm.):

ŝi/a
ihr(e)
(Adjektiv)

Jen estas ŝia amiko!
Hier/Dies ist ihr Freund! (... von dem ich schon erzählt habe)
Jen estas amiko de ŝi!
Hier/Dies ist ein Freund von ihr! (... von dem noch nicht die Rede war)

<1.1.3> <1.2.3> <1.3.2> <2.3.1> <2.4.2> <3.3.5>


ŝink/o
Schinken
(Substantiv)

<9.4.3> <9.9.3> <9.9.4>


ŝip/o
Schiff
(Substantiv)

<4.16.4> <8.8.1> <9.14.3> <10.1.3> <10.5.2>


ŝir/i
reißen, zerreißen
(Verb, transitiv)

<9.6.2> <9.12.10L>

ŝiri
(zer)reißen, in Stücke gehen
(Verb, intransitiv)

La kudristino ŝiris la fadenon, ĝis kiam ĝi ŝiriĝis.
Die Näherin riss an dem Faden, bis er riss.

<9.12.10L>


ŝirm/i
schützen, abschirmen
(Verb, transitiv)

Zu ŝirmi gehört ein abstraktes oder konkretes Schutzmittel, zu protekti eine Methode.

<8.11.1> <8.17.2> <9.2.1> <9.3.3> <10.10.3>

ŝirm/o
Schutz, Abschirmen
(Substantiv)

<8.17.2> <9.2.1>

ŝirmilo
Schutzvorrichtung, Abschirmung
(Substantiv)

<8.17.2> <9.2.1>


ŝlos/i
abschließen, verschließen
(Verb, transitiv)

<6.1.4> <9.8.7>

ŝlosilo
Schlüssel
(Substantiv)

<10.11.3> <10.13.0L>


ŝmir/i
schmieren
(Verb, transitiv)

<6.1.4> <9.4.3>

ŝmiro
Geschmiertes, Aufstrich
(Substantiv)

<9.4.3>


ŝnur/o
Schnur
(Substantiv)

<9.2.3> <10.13.1>

ŝnurego
Seil
(Substantiv)


ŝofor/o
Chauffeur, Berufsfahrer
= stir/ist/o
(Substantiv, sexusneutral)

<9.1.1> <9.6.2> <9.14.5> <9.18.2>


ŝok/i
schockieren
(Verb, transitiv)

<4.5.4> <5.19.1a> <10.19.7>

ŝok/o
Schock
(Substantiv)

<5.15.10> <6.5.15> <8.17.4> <9.6.2>


ŝpar/i
sparen
(Verb, transitiv)

<8.5.5> <8.11.3> <9.4.5> <10.5.2>


ŝrank/o
Schrank
(Substantiv)

<2.8.4> <2.10.2> <5.16.4> <9.4.4> <9.12.11>


ŝtat/o
Staat
(Substantiv)

<5.5.1> <7.6.3> <8.1.3> <9.14.2> <10.1.4>

ŝtat/a
staatlich (-er, -e, -es), Staats-
(Adjektiv)

<10.2.8> <10.5.6>

ŝtatestro
Staatsoberhaupt
(Substantiv, sexusneutral)


ŝtel/i
stehlen
(Verb, transitiv)

<9.2.2> <9.17.1> <10.14.1>

ŝtelisto
Dieb
(Substantiv, sexusneutral)

<9.3.7> <10.14.1>


ŝtof/o
(Kleider)Stoff
(Substantiv)

<8.17.1> <9.2.3>


ŝton/o
Stein
(Substantiv)

<9.1.7> <9.6.2> <9.12.3>


ŝtop/i
(zu)stopfen, stecken
(Verb, transitiv)

<6.5.5> <7.4.0> <7.11.9> <9.14.4> <10.10.4>

ŝtopilo
Stopfen, Stecker
(Substantiv)

<7.11.9>

ŝtopil/ingo
Steckdose, Steckkontakt
(Substantiv)

<7.11.9>


ŝtorm/o
Sturm
(Substantiv)

Ŝtormo ist mehr als nur ventego 'heftiger Wind' (z.B. Sandsturm, Schneesturm, usw.), auch heftige Gefühlsaufwallung.

<7.6.2> <10.10.2> <10.13.0L>

tondr/o/ŝtorm/o
"Donnersturm", Gewitter
(Substantiv)

<10.10.2>


ŝtrump/o
Strumpf
(Substantiv)

<9.2.1> <9.3.4> <9.4.4>

ŝtrumpeto
Socke
(Substantiv)

<9.3.4> <10.9.1>


ŝtup/o
Stufe
(Substantiv)

<6.14.0> <6.15.3> <7.14.4> <8.5.0> <9.9.0> <9.10.3> <9.14.0> <10.5.0>

ŝtuparo
Treppe
(Substantiv)

<6.15.3L>


ŝu/o
Schuh
(Substantiv)

<2.3.2> <2.3.3> <2.3.5> <3.1.2> <6.6.6> <9.2.1>

sen/ŝuulo
"Unbeschuhter", Mensch ohne Schuhe
(Substantiv, sexusneutral)

<4.5.3> <6.6.6>


ŝuld/i
schulden
(Verb, transitiv)

<8.5.2> <9.6.4>

ŝuld/o
Schuld(verpflichtung), Schulden
(Substantiv)

Zu unterscheiden von kulpo: moralische oder ursächliche Schuld.

<9.4.5> <9.8.10>

ŝuldanto
Schuldner
(Substantiv, sexusneutral)

<9.8.10>


ŝut/i
schütten
(Verb, transitiv)

ŝuti al ...
anschütten; hochladen (IT)
= al/ŝut/i

<6.7.3> <6.11.7>

el/ŝut/i
ausschütten; herunterladen (IT)
(Verb, transitiv)

<6.7.3> <10.6.3>


ŝveb/i
schweben
(Verb, intransitiv)

<9.6.3> <10.10.2> <10.13.0L>


ŝvit/o
Schweiß
(Substantiv)

<7.1.7> <8.17.2> <9.2.1> <10.13.0L>

ŝvit/i
schwitzen
(Verb, intransitiv)

<7.9.2> <8.17.2>


Wörterliste Deutsch-Esp.: A.. B.. C.. D.. E.. F.. G.. H.. I.. J.. K.. L.. M.. N.. O.. P.. Q.. R.. S.. T.. U.. V.. W.. X Y Z.. Hinweise