Titelillustration: Dirk Wieczorek

Wörterbuch Esperanto-Deutsch / vortaro Esperanto-Germana


a... al.. an.. ar.. b... bo.. c... ĉ... d... di.. do.. e... ek.. er.. f... fi.. fr.. g... ĝ... h... ĥ... i... in.. io.. j... ĵ... k... ki.. kl.. kon.. kr.. ku.. l... li.. m... me.. mo.. n... ni.. o... p... pe.. po.. pr.. r... ri.. s... se.. si.. so.. su.. ŝ... t... ti.. to.. u... v... vi.. vo.. z...

Wörter ab "al..." / vortoj ekde "al..."


al
zu, nach
(Präposition)

al mi
al kurso
al la kurso
al la hejmo
demando al Hugo
zu mir
zu einem Kursus
zum Kursus
nach Hause
Frage an Hugo

<1.1.4> <1.2.1> <1.2.2> <1.2.3> <2.3.4> <2.8.1> <3.1.3> <3.4.4>

al wird auch dort verwendet, wo im Deutschen der Dativ steht:

al mi
al la infano
mir
dem Kind

<1.2.1> <2.3.4> <2.11.3> <3.10.1>


ali
sich anmelden, beitreten
(Verb, intransitiv)

<5.10.4> <5.14.12L> <5.18.1> <7.9.2> <7.13.7E> <8.1.3>

alo
Anmeldung, Beitritt
(Substantiv)

<6.11.5> <6.15.5L> <7.1.2> <7.18.0> <9.10.4>

al/ilo
Anmelde-, Beitrittsformular
(Substantiv)

<7.1.2> <7.3.1L> <7.12.1L> <7.12.2> <7.18.0> <9.1.8>


Alban/o
Albaner
(Einwohnername,sexusneutral)

<5.4.1E> <7.7.1E>

Albanujo
Albanien
(Ländername)

<5.4.3E> <7.7.1E>


al/don/... => don/i


alfabet/o
Alphabet
(Substantiv)

<6.15.22> <10.7.0> <10.7.1>


Alĝeri/o
Algerien
(Ländername)

<5.4.3E>

Alĝeriano
Algerier
(Einwohnername, sexusneutral)
ali/a
ander/er (-e, -es)
(Adjektiv)

<2.8.2> <2.9.2> <2.11.2> <2.15.6> <3.1.1> <3.6.1> <3.7.0> <4.1.3> <6.1.6>

ali/e
anders
1) = ali/manier/e 'anders, in anderer Weise'
2) = ali/aspekt/e 'äußerlich anders'
(Adverb)

<4.5.1> <7.1.9> <10.14.0>

inter/ali/e
unter anderem
(Redewendung)
= inter alia(j) [afero(j)]
Abkürzung:
i.a.
u.a.

<7.11.4> <8.1.1> <9.13.19> <9.14.1> <10.9.3>


al/iĝ/... => al

al/ir/... => ir/i

al/klak/... => klak/i


ali/flank/... => flank/o

ali/kultur/... => kultur/o

ali/land/an/... => land/o

ali/lingv/... => lingv/o

ali/manier/... => manier/o

ali/okaz/... => okaz/o

ali/spec/... => spec/o


alkohol/o
Alkohol
(Substantiv)

<3.7.3> <4.11.0> <5.14.0> <8.17.0>

alkoholo
Alkoholisches, speziell Getränk
(Substantiv)

<4.11.0> <4.11.4L> <6.4.3> <8.17.2>

sen/alkoholo
Nichtalkoholisches, speziell Getränk
(Substantiv)

<4.11.4L> <5.11.20L> <6.4.3> <7.1.11>

alkoholulo
Alkoholiker
(Substantiv,sexusneutral)

<3.16.3E> <5.11.33L>


al/kroĉ/... => kroĉ/i

al/kutim/... => kutim/i

al/log/... => log/i


almenaŭ
zumindest, wenigstens
(Partikel)

<6.11.7> <6.13.3> <6.14.3> <7.2.5> <8.1.1> <8.5.2> <8.11.3> <9.2.5> <9.20.2> <10.1.3>


al/parol/... => parol/i

al/proksim/... => proksim/a

al/ŝut/... => ŝut/i


alt/a
hoh/er (-e, -es), hoch
(Adjektiv)

(auch bei Körpergröße)

<5.1.4> <5.2.10> <5.8.0> <5.18.3> <6.7.2> <6.15.3> <7.6.3> <8.5.4> <9.11.4>

alt/e
hoch
(Adverb)

<5.8.16> <9.10.8>

alt/e/n
in die Höhe
(Richtungsadverb)

<10.1.2>

alt/o
1) Höhe (als Dimension)
 
2) (Körper)Größe
(Substantiv)

Kiun alton havas via frato? / Kiel alta estas via frato?
"Welche Höhe hat dein Bruder?" / Wie groß ist dein Bruder?

Mia frato havas alton de nur unu metro kaj sesdek centimetroj.
Mein Bruder hat eine Größe (wörtlich: Höhe) von nur 1,60 m.

Mia frato estas nur unu metron kaj sesdek centimetrojn alta.
Mein Bruder ist nur 1,60 m groß

<5.8.22> <7.11.4> <8.14.1>

alteco
Höhe (als Eigenschaft, hoch zu sein)
(Substantiv)

La monto estas alta. Ĝi havas altecon.
Der Berg ist hoch. Er hat Höhe.

<8.14.1>

altejo
Höhe, Anhöhe
(Substantiv)

Hinweis: Statt altejo liest man meist alto.
altaĵo kann aber manchmal auch einfach io alta 'etwas Großes' (im Sinne von 'Hohes') heißen.
Wenn es daher um einen Ort geht, ist
altejo vorzuziehen.

<8.14.1> <10.10.3>

malalt/a
klein, niedrig (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<8.13.3> <10.9.4> <10.11.1>

malalt/igi
senken, niedrig machen
(Verb, transitiv)

<8.5.5> <8.11.4>


alt/estim/... => estim/i


altern/i
sich abwechseln
(Verb, intransitiv)

<8.11.2> <9.2.1> <10.5.5>

altern/a
abwechselnd (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<9.2.4> <9.3.3>


alternativ/o
Alternative
(Substantiv)

<6.17.4> <10.17.5>

alternativ/a
alternativ (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<8.12.3> <10.7.2>


alud/i
auf etw. anspielen, andeuten
(Verb, transitiv)

<9.4.4> <10.18.1>


alumet/o
Streichholz
(Substantiv)

<9.2.3> <9.2.4>


al/ven/... => ven/i


am/i
lieben
(Verb, transitiv)

<4.6.3> <6.8.1> <6.8.7> <9.2.5>

am/o
Liebe

<4.6.3> <4.6.4> <5.19.4a> <6.8.8>

amata
geliebt (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<5.5.3>

amato
geliebte Person, Geliebter, Liebhaber
(Substantiv, sexusneutral)

<5.15.0> <5.15.9>

amat/ino
Geliebte
(Substantiv, zeigt 'weiblich' an)

<5.15.9>

malamata
ungeliebt, verhasst (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<9.1.4>

pac/am/o
Friedensliebe
(Substantiv)

<10.18.6>


amas/o
große Menge, Unmenge
(Substantiv)

<6.11.1> <9.16.11> <10.18.2>


ambaŭ
beide
(Partikel)

<3.7.6> <3.13.23> <4.1.2> <4.16.2> <5.16.2> <6.17.0> <7.5.10a> <7.6.4> <8.5.5> <9.9.1>


ambulanc/o
Krankenwagen
(Substantiv)

<8.17.4> <9.6.2> <10.8.15>

ambulancisto
Sanitäter
(Substantiv, sexusneutral)

<9.6.2> <10.8.17>


Amerik/o
Amerika
(Name eines Kontinents)

<7.7.1> <9.20.2> <10.4.3>

Amerikano
Amerikaner
(Einwohnername, sexusneutral)

Bewohner des Kontinents Amerika.
Nicht mit Usonano 'Bewohner der USA', 'US-Amerikaner' verwechseln!

<7.7.1>


amik/o
Freund
(Substantiv)

Esperanto-amiko
leter(o)amiko
Esperanto-Freund
Brieffreund

Meistens wird amiko nicht sexusneutral, sondern als 'männlich' anzeigend verstanden.
Das ist der Einfluss der Muttersprachen. In Esperanto sollte auch
amiko sexusneutral sein, und deshalb wird das in diesem Lehrwerk auch so gehandhabt.

<3.6.3> <3.7.1> <3.7.6> <3.13.2> <4.1.3> <6.8.7> <7.12.2> <8.1.3>

amik/a
freundschaftlich (-er, -e, -es), Freundes-
(Adjektiv)

<3.8.0> <3.9.7> <8.14.1> <9.6.5>

amik/e
freundschaftlich(erweise) (nicht 'freundlich'!)
(Adverb)

<4.11.4>

amikeco
Freundschaft
(Substantiv)

<8.1.0> <8.9.4> <8.11.1> <8.14.1> <9.1.4> <9.16.3L>

inter/amiki
Freunde werden, sich miteinander anfreunden
(Verb, intransitiv)

<7.13.7E> <8.1.2>

kor/amik(in)o
"Herzensfreund(in)", Partner
(Substantiv)
Mit dieser Bezeichnung signalisiert man, dass es um eine feste Beziehung geht.

<6.14.1>

malamik/o
Feind
(Substantiv, sexusneutral)

<3.16.2E> <5.5.1> <5.6.5> <5.16.3> <7.6.3> <9.8.9> <9.17.2>


amik/in/o
Freundin
(Substantiv)

<4.6.1> <4.13.10> <6.8.7> <9.6.0>


ge/amik/oj
Freund/e und Freundin/nen
(Substantiv nur im Plural)

Zum Gebrauch von geamikoj: Normalerweise reicht der Plural amikoj (sexusneutral).
Man sollte
geamikoj nur dann verwenden, wenn man betonen will, dass in der bezeichneten Freundesgruppe beide Geschlechter vertreten sind.

<7.1.10> <9.1.3> <9.1.5>


amuz/i
amüsieren, Spaß machen
(Verb, transitiv)

<3.1.5> <6.8.0>

amuz/o
Spaß, Vergnügung
(Substantiv)

<6.4.4> <9.20.3E> <10.1.0>

amuz/a
amüsant (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<7.1.9> <9.14.5> <9.14.6> <9.20.3>

amuz/e
amüsant
(Adverb)

<7.8.1>

amuzi
sich amüsieren, sich vergnügen
(Verb, intransitiv)
= amuzi sin

<7.5.14> <7.16.0> <8.11.1> <9.12.17L>

amuzo
(eigenes) Amüsement, Vergnügen
(Substantiv)

La festo prezentis diversajn amuzojn al la amuziĝo de la partoprenantoj.
Das Fest bot verschiedene Vergnügungen zum Vergnügen der Teilnehmer.

<8.11.0> <8.11.1>


Wörterliste Deutsch-Esp.: A.. B.. C.. D.. E.. F.. G.. H.. I.. J.. K.. L.. M.. N.. O.. P.. Q.. R.. S.. T.. U.. V.. W.. X Y Z.. Hinweise