Für diese Lektion brauchen Sie immer wieder das Bild
Familio
(Familie).
Öffnen Sie es in einem eigenen Fenster, dann können Sie es sich immer
mit einem Klick anschauen. Und nun geht der Kurs weiter ...
Oni elparolas ej kiel "e" kaj "j" en unu silabo. (Sed ne kiel aj!)
Elparolu nun vi:
plej 'am meisten':
(unu silabo; ne: "plaj")
hejmo 'Heim, Zuhause':
hej-mo (du silaboj)
kontraŭ:
nei 'verneinen': ne-i (du silaboj)
feino 'Fee': fe-i-no (tri silaboj)
<-ig->
La kurso
daŭras
plu.
... und so sagt man,
dass jemand die Lektion usw. "andauern lassen" = fortsetzen soll:
Bonvolu
daŭrigi
la
lecionon!
Jen
estas
unua
teksto
pri
la
bildo:
Moderna
eduko
Kion
oni
vidas
ĉi?
Oni vidas bildon, sur kiu
agas
kvar
homoj:
viro,
virino,
malgranda
knabo
kaj
alia
infano
en
lito.
Tiu ĉi
infano
estas
tre
malgranda,
estas
bebo.
Ĝi
kuŝas
en malgranda
lito,
en
liteto.
Estas
ĝia
propra
liteto,
ĉar
estas
speciala
lito:
estas
bebolito,
kiu staras sur
radoj.
<1.2>
<ge->
La
kvar
personoj sur la bildo
tie
estas
familio.
Ĉe
la
bela
lito
staras
la
patro
kaj la
patrino.
La
familia nomo
de ili estas Bolte.
Estas
do
gesinjoroj
Bolte, s-ro Bodo Bolte kaj s-ino Bettina Bolte.
La bebo estas iom simila al ili, ĉar ili estas la gepatroj de la infaneto.
La
patrino
aspektas
beleta.
Ŝi surhavas
mallongan
robon.
Kiun
objekton
ŝi
tenas
en sia dekstra
mano?
La
objekto
estas
malgranda
botelo,
boteleto.
En
tiu
boteleto
certe
estas
lakto
por
doni
al la bebo.
Ankaŭ
la
patro
havas
simpatian
aspekton.
Lia
pantalono
estas
bruna,
lia
ĉemizo
estas
blanka
kaj liaj
ŝuoj
estas
grizaj.
<1.4>
Tiu
knabeto
staras
antaŭe
sur la bildo.
La
malgrandulo
surhavas brunan pantalonon kaj ĉemizon kun
pluraj
koloroj.
Li
havas
blondajn
harojn kaj
bluajn
okulojn.
Ankaŭ lia patrino havas blondajn harojn, kaj la patro havas bluajn okulojn.
Do, la fileto similas siajn gepatrojn, tio estas fakto.
2.
Fragekette
Fragen Sie jemanden, nachdem Sie die Frage durch das richtige
Fragewort ergänzt haben. Der Gefragte beantwortet die Frage
und wendet sich an irgendeine andere Person in der Runde.
<2.1> {?} personoj estas en la ĉambro?
<2.2> {?} estas en la boteleto?
<2.3> {?} surhavas brunan pantalonon?
<2.4> {?} la malgranda knabo estas la frateto de la bebo?
<2.5> {?} estas la persona nomo de la knabo?
<2.6> {?} estas la nomoj de la gepatroj?
<2.7> Sur {?} staras la bebolito?
<2.8> {?} frato estas la knabo?
<2.9> {?} la patrino estas maljuna?
<2.10> {?} estas la botelo?
<2.12> {?} estas la familia nomo de la gepatroj?
<2.13> {?} la ĉemizo de la knabeto estas ruĝa?
<2.15> {?} la frato estas por aŭ kontraŭ la bebo?
<2.16> {?} eble koleras pro la kritiko de la malgrandulo?
<2.17> {?} kritiko amuzas la gepatrojn?
<2.18> {?} la gepatroj pardonas al sia fileto?
<2.19> Per {?} la gepatroj respondas la kritikan agon de Udo?
<2.20> {?} vico estas nun en la Esperanto-kurso?
<3.0>
Moderna
eduko
(daŭrigo)
(jen
dua
teksto
pri
la
antaŭa
bildo)
Rufen Sie eine andere Person auf mit:
Bonvolu
legi
plu
(en
dialogo)!
oder mit:
Bonvolu
daŭrigi
(legi)!
Wenn Sie allein lernen, müssen Sie sich selbst aufrufen!
Se
la bebo estas
vira,
ni diras "li":
tiam
la
frato
kaj li estas
fratoj.
Se
la bebo estas
ina,
ni diras "ŝi": tiam la frato kaj ŝi estas
gefratoj
kaj la
gefiloj
de
gesinjoroj
Bolte.
La bebo estas
malpli
granda
ol
sia
frato,
ĉar
tiu
estas ja
pli
aĝa
ol
la
infaneto.
Dankon, nun mi konas sufiĉajn detalojn.
Ŝajne rideto estas fakta metodo de moderna eduko.
Bonvolu
demandi
la
subajn
demandojn al alia persono;
la alia persono
bv.
respondi.
<4.1>
Kiom
da
personoj
agas
sur la bildo?
Kiuj personoj estas?
Ĉu la homoj estas junaj aŭ maljunaj?
Kiom estas la infanoj?
Kies gefiloj ili estas kompreneble?
<4.2>
Ĉu la infanoj estas knaboj
aŭ
knabinoj?
Kion ni diras, se ni ne scias, ĉu bebo estas knabo aŭ knabino: ĉu "li", "ŝi" aŭ "ĝi"?
Kion ni diras, se ni scias, ke la bebo estas ina?
Al kiuj la knabeto estas simila?
<4.3>
Ĉu la
ludilo
de la patro estas
pilko?
Kiel la pupo aspektas, ĉu kiel homo aŭ ĉu kiel besto?
Kiuj aliaj ludiloj estas sur la bildo?
Kie en la ĉambro ili estas?
Kiujn kolorojn ili havas?
<4.4>
Kiuj
estas la
nomoj
de la
gepatroj?
Kia estas la patro?
Kiun (!) koloron havas la robo de la patrino?
(Es wird nach der einzelnen Farbe gefragt, nicht nach der
Eigenschaft der Farbe!)
<4.5>
Kion
tiu ĉi
knabo surhavas?
Kies pli aĝa frato estas li?
Ĉu li estas plenkreskulo?
Al kiu la knabo similas?
Kion faras la frateto?
<4.6>
Kion s-ino Bolte
havas
en sia
dekstra
mano?
Kies boteleton ŝi havas en sia mano?
Kio ŝajne estas en tiu plena boteleto?
Kial estas tiel multa lakto en la botelo?
<4.7>
Kiajn
harojn
s-ino Bolte havas?
Ĉu s-ino Bolte estas dika?
Kian pantalonon ŝi surhavas?
Ĉu ŝi rigardas al la knabeto?
<4.8>
Kiu
surhavas
ĉemizon
kun pluraj koloroj?
Ĉu la knabo similas sian patron, ĉar li kaj lia patro surhavas brunan pantalonon?
Kiajn harojn la patro havas?
<4.9>
Ĉu la ĉemizo de la knabo estas
unu-kolora?
Kiuj havas blondajn harojn?
Ĉu la viro kaj la virino estas patroj?
Ĉu la knabo kaj la bebo estas gefratoj?
<4.10>
Ĉu s-ino Bolte estas
malpli
aĝa
ol
s-ro Bolte?
Ĉu oni scias, ĉu familio Bolte havas televidilon?
Ĉu oni scias, ĉu familio Bolte havas poŝ-telefonon en la domo?
Sed kion la familio certe havas?
<4.11>
Kio
okazas
sur la bildo tie?
Kion la knabo deziras anstataŭ bebo?
De kia eduko rideto ŝajne estas fakta metodo?
5. Komposita
<5.1> Komposita bilden
Bilden Sie zusammengesetzte Wörter, indem Sie für
jedes Wort der
ersten Gruppe einen passen zweiten Teil in der zweiten Gruppe suchen.
Geben Sie auch die deutsche Übersetzung für Ihr neues Wort an.
Hinweise:
Jedes Wort darf nur einmal verwendet werden!
Sie müssen teilweise die Wortklasse verändern, also
z.B. ein -i in ein -o verwandeln. Überlegen Sie ferner,
wann Sie ein -o am Ende des ersten Wortteiles weglassen können.
antaŭ, bebo, bela, blua, ĉambro, ĉe, dekstra, eduki, Esperanto, kontraŭ, kurso,
kuŝi, lakto, legi, longa, ludi, muro, pli, re, sub, sur, tablo, televidi
-agi, -aĝulo, -angulo, -aparato, -boteleto, -ĉemizo, -daŭrigi, -esti, -gazeto,
-harulo, -havi, -lampo, -leciono, -libro, -lito, -manulo, -metodo, -okululo,
-pupo, -seĝego, -silabo, -ulo, -ulino
<5.2>
<Aufspalten von Komposita>
Zur abwechslungsreichen Ausdrucksweise des Esperanto gehört auch
die Möglichkeit, ein zusammengesetztes Wort, das aus zwei Substantiven
besteht,
aufzuspalten. Dabei wird aus dem ersten Substantiv ein Adjektiv.
Beispiel:
Spalten Sie nach dem vorstehenden Beispiel die Ergebniswörter des
Abschnitts 5.1 auf.
Warum geht das in manchen Fällen nicht?
Versuchen Sie auch, die Aufspaltung im Deutschen wiederzugeben.
Meist ist das nicht möglich. Esperanto ist eben flexibler.
<6.0>
Ripeto
kaj
daŭrigo:
Subjekto
kaj
objekto
Donu al objekto ĝian markon -n! Subjekto restu sen marko.
Wenn Sie noch unsicher sind, lesen Sie die allgemeinen Regeln unter dem entsprechenen Grammatikteil zu Lektion 2, insbesondere welche Wortarten eine n-Markierung erhalten können.
Vervollständigen Sie dann die Sätze in diesem Abschnitt.
Aber aufgepasst: Nicht überall, wo Pünktchen stehen, muss auch
wirklich eine n-Markierung eingesetzt werden.
Sonst wäre es ja zu einfach!
Achten Sie auch darauf, dass das Objekt in Esperanto-Sätzen durchaus auch am Anfang eines Satzes stehen kann, also sogar vor dem Subjekt.
Neben dieser Wiederholungsübung noch etwas Neues: Zum ersten Mal tauchen im Text Verbformen des Präteritums (Vergangenheit) auf -is und des Futurs (Zukunft) auf -os auf. Man möge sich schon langsam an sie gewönen. - Und nun viel Spaß beim Einfügen der Objektendungen!
Antaŭ
tri
tagoj…
la patro de Ana sidis en sia ĉambro kaj
skribis.
Lia malgranda
filino…
staris
antaŭ
lia
skrib-tablo
kaj
rigardas
ĝi… .
Ana diris al sia… patro… :
<6.2>
<-os>
Ana kaj ŝia patro (daŭrigo)
<6.3>
Antaŭ domo, en kiu okazas
Esperanto-kurso…
Tio… mi komprenas, tio… estas en ordo.
<6.4>
En la domo de la kurso
<7.0>
Inviti
Esperantistojn
el
aliaj
landoj
Jes, bone, en ordo!
Tiel
ambaŭ
flankoj
multe lernas pri fremdaj landoj,
kaj kiam mi
persone
renkontos
la
alikulturanon
je
la
dua
fojo,
tiam
ni
jam
estos
amikoj.
<8.0>
Ni ripetu
la
novan
tekston:
De fremda gasto al
amika
homo
Uzu la subajn demandojn kun aliaj personoj por demandi kaj respondi inter si.
Demandoj:
<8.1>
(demandoj pri la
teksto-partoj
7.1 kaj 7.2)
Kion vi faru,
anstataŭ
vojaĝi al aliaj landoj, por paroli Esperanton?
En kiu
okazo
vi havas
lingvan
bazon
por
kompreno,
sen
paroli la
gepatran lingvon
de la gasto?
Kial povas esti problemo, se fremda gasto volas viziti vin en via hejmo?
Ĉu inter homoj nur la diversaj landaj lingvoj povas esti malsamaj?
Kion oni pli bone faru antaŭ la unua persona renkonto?
<8.2>
(demandoj pri la
teksto-parto
7.3)
Kion oni
antaŭe
skribe
demandu al fremda gasto
por
prepari
lian
akcepton?
Kial la manĝoj povas kaŭzi problemojn?
Kian ĉambron deziras gastoj foje?
Ĉu estas necese demandi, kion la gasto kutime trinkas?
Kiel vi informu, se la gasto bezonas scii la vojon al via domo?
<8.3>
(demandoj pri la teksto-parto 7.4)
En kio oni
kolektas
la nomojn de homoj, kiuj
pretas
akcepti
gastojn
hejme?
Kio estas la Pasporta Servo? Ĉu servo por Esperantisto, kiu bezonas pasporton?
Ĉu nur aktivaj Esperantistoj, do aktivuloj uzu la Pasportan Servon?
Ĉu la servo nomas regulon pri eventuale necesaj pagoj de la gasto?
Ĉu estas egale, kiel longe gasto restas?
Kiuj aliaj kondiĉoj ekzistas?
<8.4>
(demandoj pri la teksto-parto 7.5)
Ĉu gasto
rajtas
fari, kion li deziras?
Kion oni atentu pri la domopordo?
Kiam oni ne malfermu fenestron?
Ĉu oni kolektu ĉiun rubon en la sama rubujo?
Kial necesas scii, ĉu gasto fumas?
<8.5>
(demandoj pri la teksto-parto 7.6)
Kion instruas
invito
de fremda gasto al vi?
Ĉu gasto rajtas diri, kion li bezonas, aŭ ĉu li kaŝu tion?
Kion gasto rajtas malakcepti, ĉar li ne volas esti malsana?
Kio estas malsama inter popoloj?
Respondo: Oni nomas la ideon, neniam manĝi viandon, vegetarismo.
<9.0>
<Vergleiche>
Vergleiche im Esperanto
Für Vergleiche benutzt man im Esperanto folgende Wörter:
bei Gleichheit:
bei Ungleichheit (Komparativ):
bei maximalem Grad (Superlativ):
Beispiele:
Gleichheit: Mia fratino Lea estas same
aĝa
kiel mi.
Meine Schwester Lea ist ebenso alt wie ich.
Ungleichheit: Mia frato estas pli aĝa ol mi.
Mein Bruder ist älter als ich.
maximaler Grad: Li estas la plej aĝa el ni gefratoj.
Er ist der Älteste von uns Geschwistern.
Formen Sie aus den folgenden Stichwörtern jeweils einen Satz,
den Sie mit
kiel
oder
pli ...
(ol ...)
bzw.
malpli ... (ol ...) ergänzen.
Beispiel:
(mi, sama,
inteligenta,
frato, sed, li, havi, pli, mono, mi) =>
Mi estas
same
inteligenta kiel mia frato, sed li havas pli da mono ol mi.
Ich bin ebenso intelligent wie mein Bruder, aber er hat mehr Geld als ich.
<9.1>
(knabo, aspekti, gepatroj)
<9.2>
(patro, havi, bruna pantalono, sia fileto)
<9.3>
(deziro
de la knabo, moderna aparato, poŝ-telefono)
<9.4>
(s-ro Bolte,
tiel,
inteligenta, s-ro Majer)
<9.5>
(alkoholo, mi, sama,
ĝeni,
fumo,
cigaredo)
<9.6>
(aparta, ĉambro, povi, sama,
necesa,
vegetara,
manĝo)
<9.7>
(bona
edukistino,
sama,
amika,
patrino)
<9.8>
(frateto, aĝa, bebo)
<9.9>
(agi, bone, nur, paroli)
<9.10>
(pantalono, knabo, koloroj,
plurkolora
ĉemizo)
<9.11>
(frateto, deziri, bebo, poŝ-telefono)
Formen Sie aus den folgenden Stichwörtern jeweils einen Satz,
den Sie mit plej ... (el ...) ergänzen.
<9.12>
(Uzi,
Esperanto, bona, metodo,
kompreno)
<9.13>
(inter, homoj, diversa, lando,
malsama
lingvo, granda, problemo)
<9.14>
(Esperanto,
simpla,
fremdaj, lingvoj)
<9.15>
(Bodo, paroli, Esperanto, bone,
kursano)
<10.0>
<Objektform bei Eigennamen>
Zusatzregel:
<Eigennamen hinter Objektformen> erhalten keine Objektmarkierung -n.
<10.2>
Ĉu
faktaj
personoj aŭ ne?
<10.3>
Oni ne scias, kion diri
![]() |
Bona… tago…, sinjorino Bolte! Ho, ĉu vi havas bebo… ?
Kaj kio… diris via filo? Ĉu li
multe
ludas
kun sia…
fratino… ?
Ne diru!
Li deziras poŝ-telefonon anstataŭ bebo… !
Kaj kio… vi respondis? Al kiu… la bebo estas simila? |
<11.0>
Der Unterschied zwischen kia und
kiel (Im Deutschen beides "wie")
Fragen mit Kia ('Wie [beschaffen, geartet]?')
Kia fragt nach einer Eigenschaft, die Antwort darauf ist ein Adjektiv.
Schöpfen Sie bei den Antworten aus folgenden Ihnen schon bekannten Adjektiven
evtl. mit mal-Bildung!):
bona, intensa, dekstra, longa, juna, inteligenta, nigra, blanka, blua, verda, flava, bruna, blonda, dika, mola, simpla, granda, moderna, simpatia, bela, speciala, dolĉa, varma, atenta, diversa, vegetara, aparta, necesa, preta, egala, aktiva, pasiva, freŝa, ruĝa, sama, sufiĉa, fremda, klara
<11.1>
Kia estas la bebo?
<11.2>
Kian koloron havas la bebolito?
<11.3>
Kia estas la robo de la patrino?
<11.4>
Kian
robon surhavas la patrino?
<11.5>
Kiaj estas la haroj de la patro?
<11.6>
Kiajn harojn havas la patro?
<11.7>
Kiajn lingvojn parolas homoj el aliaj landoj?
<11.8>
Kia povas esti ruĝa
vino
por
iuj
homoj?
<11.9>
Kiaj estas Esperantistoj, kiuj ne estas
aktivaj?
<11.10>
Kia estas la
aero,
kiam
falas
pluvo?
<11.11>
En kiaj
rubujoj
oni
kolektu
rubon?
<11.12>
Kia estas la manĝo de homoj, kiuj ne manĝas
viandon?
<11.13>
En kia
okazo
oni uzu sian
ŝancon?
<11.14>
Per kia
rideto
ges-roj Bolte reagas al la kritiko de sia filo?
Fragen mit Kiel ('Wie?' 'Auf welche Weise?')
Unterscheiden Sie:Demandoj kaj respondoj pri la bildo antaŭe en la leciono:
<11.15>
(patro, aspekti) (simpatia)
<11.16>
(gepatroj, eduki) (moderna)
<11.17>
(patro, rigardi, al, fileto)
(bonvola)
<11.18>
(patrino, agi) (simila)
<11.19>
(knabo, reagi) (alia)
<11.20>
(gepatroj, rideti) (iom)
<11.21>
(bebo, aspekti) (dolĉa)
Aliaj demandoj kaj respondoj:
<11.22>
(viro, paroli) (longa)
<11.23>
(patro, legi, gazeto) (intensa)
<11.24>
(vi, paroli, Esperanto) (bona)
<11.25>
(oni, eduki, infanoj)
(bonvola)
<12.0>
Fragesätze mit dem Fragewort
Kies?
Formen Sie Fragesätze mit dem Fragewort Kies? und beantworten Sie sie.
Beispiel:
(bebo, kuŝi, lito) =>
Kies bebo kuŝas en la lito?
<12.1>
(patro, stari,
ĉe,
flava lito)
<12.2>
(fileto, ni, vidi, sur, bildo)
<12.3>
(botelo, s-ino Bolte, teni, mano)
<12.4>
(verda robo, esti, mallonga)
<12.5>
(aspekto, esti, simpatia)
<12.6>
(parolo, esti,
kritika)
<12.7>
(en, botelo, esti, lakto)
<12.8>
(haroj, esti, blondaj)
<12.9>
(pantalono, esti, bruna)
<12.10>
(ĉemizo, esti, plurkolora)
<12.11>
(gepatroj, esti, gesinjoroj Bolte)
<12.12>
(okuloj, esti, bluaj)
<12.13>
(en, domo, ne, mono, por, poŝ-telefono)
<13.0>
Ergänzen von Fragewörtern
<13.1>
{?} oni povas vojaĝi? (tra, fremda, lando)
<13.2>
{?} Esperantistoj vojaĝas al diversaj landoj?
(ĉar, povi, renkonti,
Esperanto-amiko,
tie)
<13.3>
{?}
ŝancon
havas homoj, kiuj ne povas vojaĝi? (akcepti, gasto, hejme)
<13.4>
{?} homoj
ofte
havas malsamajn lingvojn?
(diversa,
lando)
<13.5>
{?} oni preparu
sin
por la unua
fojo?
(lerni, Esperanto)
<13.6>
{?} oni
skribu
al gasto? (jam, antaŭ, persona,
renkonto)
<13.7>
{?} oni demandu
skribe
? (pri, kutimo, gasto)
<13.8>
{?} estas
klare,
ke gastoj manĝas viandon? (ne, vegetare)
<13.9>
{?} estas unu el viaj kutimoj?
(havi, speciala, rubujo, por, diversa, rubo)
<13.10>
{?} ĉambro povas esti necesa por gasto? (aparta)
<13.11>
{?} ekzistas servo por gasti en aliaj domoj? (jes, Pasporta Servo)
<13.12>
{?} la nomo estas Pasporta Servo? (ĉar, servi, gasto, pasporto)
<13.13>
{?} ekzistas nur aktivaj Esperantistoj? (ne,
pasiva)
<13.14>
{?} faras pasiva Esperantisto? (nur, uzi, lingvo)
<13.15>
{?} povas esti kondiĉoj por gasto? (esti, viro, ne, fumi)
<13.16>
{?} estas la nomoj de homoj, kiuj akceptas gastojn? (speciala, libro)
<13.17>
{?} da gastoj Esperantistoj
kutime
akceptas? (unu aŭ du)
<13.18>
{?} oni
pagu
iom por la libro? (ne, scii)
<13.19>
{?} povas esti regulo en la domo?
(fermi,
domopordo)
<13.20>
{?} ekzistas pliaj reguloj? (kutime, jes)
<13.21>
{?} oni
malfermu
fenestron? (por, freŝa, aero, intensa
varmo)
<13.22>
{?} oni ne malfermu fenestron? (pluvo, fali)
<13.23>
{?} nur gasto lernas multe?
(ambaŭ,
flanko)
<13.24>
{?} povas ekzisti problemoj inter homoj el diversaj landoj? (ĉar, havi, diversa, kulturo)
<14.0>
Ripeto:
Akcepti gaston el fremda lando
Fügen Sie die richtigen Endungen ein (soweit notwendig!):
Im Deutschen antwortet das indirekte Objekt auf die Frage "Wem?"
Im Esperanto kann das "indirekte Objekt" (mit Präposition al ) oft durch die Form des (direkten) Objekts mit Markierung -n ersetzt werden, sofern nicht beides im selben Satz vorkommt.
Ergänzen Sie die folgenden Vorgaben zu zwei alternativen Sätzen, einmal mit "indirektem Objekt" (mit Präposition al), einmal mit (direktem) Objekt (mit Markierung -n).
Beispiel:
(gepatroj, demandas, knabo) =>
La gepatroj demandas al la knabo.
La gepatroj demandas la knabon.
<15.1>
(S-ino Majer, saluti, s-ro Majer)
<15.2>
(Kompreneble, mi, pardoni, vi)
<15.3>
(Tiu infano, ŝajni, mi,
stulta)
<15.4>
(patro, demandi, patrino, kaj, ŝi, respondi, li)
<15.5>
(Mi, danki, vi, ke, vi, respondi, miaj, demandoj)
<15.6>
(Se, vi, pardoni, aliaj, ili, ankaŭ, pardoni, vi)
<15.7>
(Tiu bebo, simili, vi)
<15.8>
(Pasporta Servo, servi, multaj homoj)
Manchmal zeigen die beiden Versionen aber auch einen Bedeutungsunterschied an:
<15.9>
(La frateto, montri, bebo, kaj, kritiki)
<15.10>
(La infanoj, rigardi,
televidilo)
Wann eine n-Markierung für das indirekte Objekt nicht möglich ist
Manchmal kommen sowohl indirektes als auch direktes Objekt vor.
Da im Esperanto niemals beide Objekte mit -n markiert werden
dürfen, um die Satzstruktur durchsichtig zu halten, kann dann das indirekte Objekt
nicht die n-Markierung bekommen,
sondern muss mit der Präposition al gekennzeichnet werden.
Ergänzen Sie die folgenden Vorgaben entsprechend zu einem ganzen Satz.
<15.11>
(virino, montri, libro, viro)
<15.12>
(patro, diri, respondo, filo)
<15.13>
(gepatroj,
pardoni,
sia fileto, kritiko)
<15.14>
(virino, pagi, mono, sia filo)
<15.15>
(patro, servi, kafo, gasto)
<15.16>
(instruisto, instrui, Esperanto,
kursanoj)
<15.17>
(Esperantisto, sendi, invito, gasto)
<16.0>
Ĉu vi jam komprenas la
subajn
vortojn?
<16.1>
pluvi,
re/esti,
vegetar/ano,
skribo,
en/havo,
Inter/reto,
kritik/isto,
uzo,
pag/ilo,
regul/i,
kolekto,
mon/ujo,
falo,
bezono,
re/pago,
vizit/o,
pord/ego,
atent/o,
kaf/ujo,
re/send/i
<16.2>
ruĝo,
mal/san/ulo,
povo,
pord/isto,
manĝ/ilo,
sam/tempe,
inter/tempe,
mal/ferm/ilo,
nun/tempo,
mal/amiko,
tiam/a,
ekzisto,
bon/ŝanco,
invit/ilo,
mult/kolora,
re/vojaĝi,
mal/atento
<16.3>
skrib/ilo,
neceso,
jam/a,
baz/a,
ali/lingv/ano,
pluv/ego,
re/foje,
unu/foje,
unua/foje,
mal/jam,
preparo,
organizo,
ĝeno,
mal/freŝa,
lingv/isto,
alkohol/ulo,
vin/kultur/isto
Die kursiv geschriebenen Wortformen und -ableitungen sind Einmalbildungen, die nicht wieder vorkommen. Die übrigen kann man sich schon einmal merken.
Außerdem sind die folgenden Ausrufe nützlich:
<16.4>
Atentu!
Atenton!
Sufiĉas!
<17.0>
Ni ripetu novajn vortojn
Betrachten Sie das Bild
familio
und führen Sie dazu folgende wiederholende Dialoge.
Zunächst genügt Ablesen und Übersetzen der deutschen Wörter.
Sobald Sie die Dialoge vom Inhalt her auswendig wissen, sprechen Sie sie frei,
wobei Sie die Formulierungen beliebig abwandeln dürfen (wie im normalen Sprechalltag).
Beachten Sie:
Wenn sich die Gesprächspartner duzen sollen, haben die deutschen Verbformen die entsprechende Form. Im Esperanto sind Duzen und Siezen ja nur an der Anrede zu unterscheiden.
<17.3>
Birgit havas Esperanto-gaston. Estas Beate, kiu deziris apartan ĉambron.
Birgit
montras
la ĉambron al Beate, kiu diras:
<17.4>
Sinjoro Bolte kaj sinjorino Majer renkontas sin antaŭ la domo de sinjoro Bolte.
<17.5>
Antaŭ leciono de Esperanto-kurso Beate parolas kun {ihrem} amiko Bruno.
Do, jen la interparolo inter Beate kaj {ihrem} amiko Bruno.
<17.6>
Du malpli simpatiaj
uloj
interparolas.